"العولمة والتحرر" - Translation from Arabic to English

    • globalization and liberalization
        
    • globalizing and liberalizing
        
    The justification is that these States are too small in size to stand on their own in the midst of the wave of globalization and liberalization. UN والمبرر لهذه المنظمة هو أن هذه الدول صغيرة للغاية بحيث لا تستطيع أن تقف بمفردها وسط أمواج العولمة والتحرر.
    Somehow, globalization and liberalization will work magic, irrespective of the existing and deep-seated problems of small States, it is assumed. UN وبطريقـــة ما يفترض أن العولمة والتحرر سيحققان المعجزات، بغض النظر عن المشاكل الموجودة والمتأصلة لدى الدول الصغيرة.
    We need to ensure that the process of globalization and liberalization meets our development needs. UN إننا بحاجة ﻷن نضمن أن عملية العولمة والتحرر ستفي باحتياجاتنا اﻹنمائية.
    The ASEAN Labour Ministers' Work Programme provided a framework to prepare the region's 285 million workers for the challenges of globalization and liberalization. UN ويوفر برنامج عمل وزراء العمل في الرابطة إطاراً لإعداد عمال المنطقة البالغ عددهم 285 مليون شخص لتحديات العولمة والتحرر.
    The High-Level Segment will need to discuss whether these observations and conclusions can be carried over to other countries in the new context of a globalizing and liberalizing world economy. UN وسوف يتعين على الجزء الرفيع المستوى أن يبحث ما إذا كان يمكن نقل الملاحظات والاستنتاجات إلى بلدان أخرى في السياق الجديد للاقتصاد العالمي اﻵخذ في العولمة والتحرر.
    In this context, most of the LDCs will face globalization and liberalization from the situation of a constrained environment. UN وفي هذا السياق، ستشهد معظم أقل البلدان نموا عمليتي العولمة والتحرر من وضع تسوده القيود.
    In this context, most of the LDCs will face globalization and liberalization from the situation of a constrained environment. UN وفي هذا السياق، ستشهد معظم أقل البلدان نموا عمليتي العولمة والتحرر من وضع تسوده القيود.
    The era of globalization and liberalization, in which we live today, promised to humankind opportunities of unprecedented prosperity, and it was hoped that the free flow of capital, goods and services would bring about sustained and equitable economic growth for all nations. UN إن عصر العولمة والتحرر الذي نعيش فيه اليوم واعد بفرص غير مشبوقة لرخاء البشرية، وكان من المأمول أن يؤدي التدفق الحر لرأس المال والسلع والخدجمات إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف لجميع الدول.
    The processes of globalization and liberalization generated both opportunities and challenges. UN وقال ان عمليات العولمة والتحرر أوجدت فرصا وتحديات .
    The inevitable trend towards globalization and liberalization called for major adjustments in the production structures of those countries to enable them to compete. UN وقال ان الاتجاه الحتمي نحو العولمة والتحرر يتطلب تعديلات كبيرة في هياكل الانتاج لدى هذه البلدان لتمكينها من المنافسة .
    Some people also believed that the social and human costs were the price to be paid for the additional prosperity brought by globalization and liberalization. UN وذكرت أن بعض الناس يعتقدون أيضا أن التكاليف الاجتماعية والبشرية هي الثمن الذي يتعين دفعه من أجل الرفاهية اﻹضافية الناجمة عن العولمة والتحرر الاقتصادي.
    One of the consequences of globalization and liberalization was that in many cases the activity causing harm could be attributed to a private person and not to the State. UN وإن أحد اﻵثار المترتبة على العولمة والتحرر هو أنه في كثير من الحالات يمكن أن يُعزى النشاط المسبب للضرر إلى شخص عادي وليس إلى الدولة.
    In the last year, many Governments have had to act to defend their countries from currency and stock market speculators operating under the pretext of globalization and liberalization. UN وفي السنوات اﻷخيرة، تعين على العديد من الحكومات أن تتصرف دفاعا عن بلدانها فــي مواجهـــة المضاربين بالعملات والبورصة الذين يعملون تحت ستار العولمة والتحرر.
    globalization and liberalization never required us to merely compete in dancing to the tune of the market place. UN لم تطالبنا العولمة والتحرر بمجرد التنافس في الرقص على أنغام السوق، ولم تطالبنا أبدا بأن نتوقف عن التعاون مع بعضنا البعض.
    " Recognizing the risks and challenges posed by the process of globalization and liberalization on the economies of the region, UN " وإذ تدرك المخاطر والتحديات التي تمثلها عملية العولمة والتحرر لاقتصادات المنطقة،
    Are developing countries to become victims or beneficiaries of this process? Suffice it to emphasize that globalization and liberalization are not ends in themselves. UN فهل ستصبح البلدان النامية ضحايا لهذه العملية أم تراها ستصبج من المنتفعين منها؟ يكفي أن نؤكد على أن العولمة والتحرر ليسا غايتين في ذاتهما.
    The objective of the APEC centre is to assist in the area of capacity-building in the economies of 13 small island developing States in our region as we prepare to meet the challenges of globalization and liberalization. UN وهدف مركز مجلس التعاون الاقتصادي هو المساعدة في مجال بناء القدرات في اقتصادات ٣١ دولة نامية جزرية صغيرة في منطقتنا بينما نستعد لمواجهة تحديات العولمة والتحرر.
    Major declines in export prices in recent months and sharply rising import prices serve to indicate that the prospect of the least developed countries' losing out further in the process of globalization and liberalization is very real. UN ولاشك في أن الانخفاضات الكبيرة في أسعار الصادرات بالشهور اﻷخيرة والارتفاعات الحادة في أسعار الواردات تدل على اطراد تضاؤل إمكانات أقل البلدان نموا على صعيدي العولمة والتحرر.
    To address those questions effectively, it was necessary to bear in mind that globalization and liberalization had dramatically altered the dynamics of the international economic environment. UN ومن أجل تناول هذه المسائل بفعالية، من الضروري مراعاة أن العولمة والتحرر قد أحدثا تغييرا جذريا في دينامية البيئة الاقتصادية الدولية.
    81. Moreover, the forces of globalization and liberalization had marginalized the least developed countries from the mainstream of the world economy. UN ٨١ - ومن ناحية أخرى، تركت قوى العولمة والتحرر البلدان اﻷقل نموا على هامش التيار الرئيسي للاقتصاد العالمي.
    The Ministers reviewed the process of integration of their economies into a rapidly globalizing and liberalizing world economy as the world enters the twenty-first century. UN واستعرض الوزراء عملية إدماج اقتصاداتهم في مجتمع عالمي يسير بسرعة على طريق العولمة والتحرر التجاري مع دخول العالم القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more