This would give globalization and interdependence a more profound dimension. | UN | ومن شأن ذلك أن يمنح العولمة والتكافل بعدا أعمق. |
However, in this age of globalization and interdependence, Africa should have its fair share of the benefits of globalization. | UN | ومع ذلك ينبغي في عصر العولمة والتكافل هذا أن تحصل أفريقيا على نصيبها العادل من منافع العولمة. |
The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. | UN | إن الزيادة المستمرة في العولمة والتكافل في مجتمعاتنا تذكير لنا باستمرار بأن العدالة وحكم القانون من العناصر الرئيسية في أي مجتمع دولي منظم. |
The process of globalization and interdependence among States in present international circumstances is bringing about new challenges. | UN | وإن عملية العولمة والتكافل بين الدول في ظل الظروف الدولية الراهنة تأتي بتحديات جديدة. |
The United Nations must take on a more inclusive form, in harmony with the increasingly globalized and interdependent world in which we must live. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تتبع نهجا أكثر شمولية، انسجاما مع تزايد العولمة والتكافل العالمي الذي علينا أن نعيش فيه. |
globalization and interdependence mean that all countries, not just developing ones, will feel the effects of a diminishing food supply. | UN | إن العولمة والتكافل يعنيان أن البلدان جميعها، وليس البلدان النامية وحدها، ستشعر بآثار تراجع إمدادات المواد الغذائية. |
In light of increasing globalization and interdependence, the burden is on us. | UN | وفي ضوء العولمة والتكافل المتزايدين، فإن العبء يقع علينا. |
The General Assembly decided at its fifty-second session to hold an event in the year 2001 for the purpose of addressing, in a holistic manner, the question of financing for development in both its national and international aspects and in the context of globalization and interdependence. | UN | لقد قررت الجمعية العامة فــي دورتهــا الثانيــة والخمسين تنظيم حدث في عام ٢٠٠١ يعالــج بطريقــة شاملة مسألة التمويل ﻷغراض التنمية بجانبيها الوطني والدولي وفي سياق العولمة والتكافل. |
Increasing globalization and interdependence make it imperative that the international community should redouble its cooperative efforts to meet existing and future challenges and ensure a more secure environment for all nations. | UN | إن زيادة العولمة والتكافل تجعل من المحتم أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده التعاونية لمواجهة التحديات القائمة والمستقبلية ويكفل بيئة أكثر أمنا لجميع الدول. |
globalization and interdependence also demonstrate the growing importance of multilateralism in world affairs and thus the need to further strengthen and invigorate the United Nations and other international institutions. | UN | كما تبين العولمة والتكافل اﻷهمية المتزايدة للتعددية في الشؤون العالمية، والحاجة، لهذا، إلى زيادة تعزيز وتقوية اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى. |
In an era of globalization and interdependence, multilateral cooperation and the institutional approaches that had long characterized the governance of the international system were under stress. | UN | ففي عصر العولمة والتكافل لا زال التعاون المتعدد الأطراف والنهج المؤسسية التي ظلت سمة مميزة للإدارة الرشيدة للنظم الدولية يتعرضان لضغوط. |
12. globalization and interdependence are deepening the need and creating greater opportunities for international cooperation. | UN | ٢١ - وتؤدي العولمة والتكافل إلى تعميق الحاجة إلى التعاون الدولي وإلى خلق فرص أكبر لهذا التعاون. |
The problems and questions which globalization and interdependence bring in their wake, show that there clearly exists a shared, common interest among all countries in solving and answering them. | UN | وتبين المشاكل والمسائل الناجمة عن العولمة والتكافل بكل وضوح أن هناك مصلحة عامة مشتركة فيما بين جميع البلدان في حلها ومواجهتها. |
Therefore, in the context of globalization and interdependence, the United Nations must adapt itself and become both the instrument and the expression of multilateralism in which the interests of all are taken into account and safeguarded. | UN | ولذا، ففي إطار العولمة والتكافل يجب على اﻷمم المتحدة أن تكيف نفسها وأن تصبح أداة للتعددية وتعبيرا عنها تراعي وتحمي مصالح الجميع. |
12. globalization and interdependence are deepening the need and creating greater opportunities for international cooperation. | UN | ٢١ - وتؤدي العولمة والتكافل إلى تعميق الحاجة إلى التعاون الدولي وإلى خلق فرص أكبر لهذا التعاون. |
The problems and questions which globalization and interdependence bring in their wake, show that there clearly exists a shared, common interest among all countries in solving and answering them. | UN | وتبين المشاكل والمسائل الناجمة عن العولمة والتكافل بكل وضوح أن هناك مصلحة عامة مشتركة فيما بين جميع البلدان في حلها ومواجهتها. |
In other words, this Organization is the forum that, by the nature and magnitude of its missions, should embody or interpret more faithfully than any other institution these compelling, topical phenomena of globalization and interdependence. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هذه المنظمة هي المحفل الذي من الخليق به بحكم طبيعة وضخامة مهمته أن يجسد أو يفسر بأمانة تفوق ما في غيره من المؤسسات، ظاهرتي العولمة والتكافل هاتين. |
In today's world, serious problems persist which are at the root of conflicts that in the past gave rise to confrontations; globalization and interdependence coexist alongside trends towards isolationism and intolerance. | UN | وفي عالم اليوم توجد مشاكــل خطيــرة كانــت السبب اﻷساسي للصراعات التي أدت إلى المجابهات في الماضي، وتتعايش اليوم اتجاهات العولمة والتكافل إلى جانب الاتجاهات صوب الانعزاليــة واللاتسامح. |
12. globalization and interdependence are deepening the need and creating greater opportunities for international cooperation. | UN | ٢١ - وتؤدي العولمة والتكافل إلى تعميق الحاجة إلى التعاون الدولي وإلى خلق فرص أكبر لهذا التعاون. |
The fact is, we live in a globalized and interdependent world in which we all are responsible for our security. | UN | والواقع إننا نعيش في عالم يتجه إلى العولمة والتكافل ونتحمل جميعا مسؤولية أمننا. |
Moreover, the broad consensus that emerged from the work of that working group is likely to strengthen the conviction of the international community as a whole regarding the vital need to revitalize the spirit of multilateralism and shared responsibility, given the irreversible process of globalization and the interdependence of economies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توافق الآراء الواسع الذي ظهر من عمل الفريق العامل من الراجح أن يعزز اقتناع المجتمع الدولي عموما فيما يتعلق بالحاجة الماسة إلى إحياء روح التعددية والمسؤولية المشتركة، بالنظر إلى عملية العولمة والتكافل بين الاقتصادات التي لا رجعة عنها. |