"العون الغذائي" - Translation from Arabic to English

    • food aid
        
    Subsequently, food aid and all other United Nations planned activities were resumed. UN وبالتالي، تم استئناف تقديم العون الغذائي وجميع الأنشطة التي خططت لها الأمم المتحدة.
    In anticipation of possible food shortages, which persist in periodic cycles, the Government has taken initiatives to lead the coordination of food aid distribution. UN وتحسبا لحالات النقص في الأغذية التي تحدث دوريا، اتخذت الحكومة مبادرات لقيادة تنسيق توزيع العون الغذائي.
    UNRWA's largest activity has been the provision of food aid to over 1.3 million refugees. UN وكان أكبر نشاط اضطلعت به الأونروا هو توفير العون الغذائي إلى ما يزيد على 1.3 مليون لاجئ.
    These programmes focused on food aid to the victims of natural disasters or armed conflicts and on the rehabilitation of displaced persons and returnees. UN وركزت تلك البرامج على العون الغذائي لضحايا الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة وعلى إعادة تأهيل المشردين والعائدين.
    The United Nations, the ICRC and a few international and Afghan NGOs based in Kabul have been providing emergency food aid, shelter materials, water and sanitation, and medical care. UN وظلت اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبضع منظمات غير حكومية دولية وأفغانية مقرها كابول تقدم العون الغذائي الطارئ والمأوى والمواد والمياه ومرافق الصرف الصحي والرعاية الطبية.
    Communities in the selected woredas will have access to credit under the recent World Bank-funded social rehabilitation project and to food aid provided under the Government/WFP food-for-work programme. UN كما ستتاح لها فرصة الحصول على العون الغذائي المقدم في إطار برنامج الغذاء مقابل العمل، المشترك بين الحكومة وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    The program provides gainful employment, viable job skills trainings and much needed food aid and has assisted over 22,000 families, or around 150,000 people. UN ويوفر البرنامج العمالة مقابل أجر، والتدريب على مهارات تتعلق بوظائف فعلية، ويوفر أيضا العون الغذائي الذي تحتاج إليه المنطقة حاجة ماسة، حيث وفر المساعدة لأكثر من 000 22 أسرة وزهاء 000 150 فرد.
    This means that some farmers will continue to need food aid for up to a year, and WFP needs another $5 million to provide that assistance. UN ويعني ذلك أن بعض المزارعين سيظلون في حاجة إلى تلقي العون الغذائي لفترة عام، وبرنامج الأمم المتحدة للأغذية يحتاج إلى 5 ملايين دولار أخرى لتقديم تلك المساعدة.
    The production of basic staples, notably maize, has increased with concomitant reductions in the levels of food aid needed to meet the country's food requirements. UN إذ ارتفع إنتاج الأغذية الأساسية الرئيسية، لا سيما الذرة الشامية، وصاحب ذلك انخفاض في مستويات العون الغذائي اللازم لاستيفاء احتياجات البلد من الأغذية.
    It is estimated that there will be a total regional shortfall of 4 million tons of food over the next year, of which 1.2 million tons will be met by emergency food aid. UN ويقدر أنه سيكون هناك نقص إجمالي في المنطقة يبلغ 4 ملايين طن من الأغذية خلال السنة القادمة، منها 1.2 مليون طن ستستوفى من العون الغذائي الطارئ.
    Against that background, my delegation wishes to appeal to the international community for food aid to solve the immediate food shortages and to prevent a severe catastrophe. UN وإزاء تلك الخلفية، يود وفدي أن يناشد المجتمع الدولي تقديم العون الغذائي للوفاء بنقص الأغذية حاليا، ومنع حدوث كارثة حادة.
    62. In Abyei, an estimated 20,000 residents remain displaced and reliant on food aid. UN 62 - وفي أبيي، يظل نحو 000 20 من السكان مشردين ويعتمدون على العون الغذائي.
    The camp was well built with funding from UNHCR and has a school and a health centre which operates around the clock. Residents receive food aid, which is supplied by the World Food Programme (WFP) through UNHCR. UN توجد في هذا المخيم مدرسةٌ ومركز ٌصحيٌّ يعمل على مدار الساعة يقدم للمقيمين فيه العون الغذائي من قبل برنامج الغذاء العالمي عن طريق المفوضية السامية.
    An interministerial Commission on food aid, which, with the assistance of international actors, is currently drawing up a national strategy to identify and distribute food to those most vulnerable to shortages. UN وبمساعدة من الأطراف الدولية الفاعلة، فإن لجنة مشتركة بين الوزارات تقوم حاليا بوضع استراتيجية وطنية لتحديد أشد الفئات ضعفا وتوزيع العون الغذائي عليها.
    In Northern Darfur alone, the World Food Programme (WFP) reported that 355,000 people went without food aid during July and August. UN وفي شمالي دارفور وحدها، أبلغ برنامج الأغذية العالمي أن 000 355 شخص حرموا من العون الغذائي خلال شهري تموز/يوليه و آب/أغسطس.
    The camp has a school and a health centre operating around the clock. Camp residents receive food aid from the World Food Programme via UNHCR. The camp currently houses 548 Ethiopians and 10,145 Somalis. UN وتوجد في هذا المخيم مدرسة ومركز صحي يعمل على مدار الساعة يقدم للمقيمين في هذا المخيم العون الغذائي من قبل برنامج الغذاء العالمي عن طريق المفوضية السامية ويتواجد فيه حالياً 548 إثيوبياً 145 10 صومالياً.
    For 1994, the Relief and Rehabilitation Commission (RRC) estimates emergency food aid requirements at 590,000 tons for 4.4 million persons, with an additional 437,000 tons needed for the structural food deficit and emergency food security reserves. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٤، تقدر لجنة اﻹغاثة واﻹنعاش متطلبات العون الغذائي في حالة الطوارئ بمقدار ٥٩٠ ألف طن ﻟ ٤,٤ مليون شخص، مع ٤٣٧ ألف طن اضافي لازمة للعجز الهيكلي في اﻷغذية واحتياطيات اﻷمن الغذائي في حالة الطوارئ.
    18. Owing to the violence targeting the humanitarian community, in particular WFP-contracted convoys, food aid was halved starting on 1 May 2008. UN 18 - ونتيجة للعنف الذي يستهدف أوساط العمل الإنساني، خاصة القوافل التي ينفذها متعاقدون مع برنامج الأغذية العالمي، انخفض العون الغذائي بمقدار النصف بدءا 1 أيار/مايو 2008.
    A nutritional survey in the Democratic People's Republic of Korea had found that the WFP food aid programme had helped to reduce the percentage of North Korean children who were underweight from 60 in 1998 to 20 in 2002. UN ووجدت دراسة للتغذية أجريت في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن برنامج العون الغذائي الذي يضطلع بــه برنامج الأغذية العالمي قد ساعد على خفض النسبة المئوية لأطفال كوريا الشمالية الذين يعانون من نقص الوزن من 60 في المائة في عام 1998 إلى 20 في المائة في عام 2002.
    Although the Government is making fiscal, institutional and policy measures to address both the short- and long-term challenges, they will need continued international assistance to implement these policies, if food aid is to be replaced by self-sufficiency. UN ورغم أن الحكومة تقوم باتخاذ تدابير ضريبية ومؤسسية وتدابير متعلقة بالسياسات العامة لمعالجة التحديات على المديين القصير والطويل على السواء، فإنها ستحتاج إلى مساعدة دولية مستمرة لتنفيذ هذه السياسات إذا أريد الاستعاضة عن العون الغذائي بالاكتفاء الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more