Rarely do they seek help from their family members or institutions. | UN | ونادراً ما يلتمسن العون من أفراد الأسرة أو من المؤسسات. |
Sometimes even a hornet needs a little help from her friends. | Open Subtitles | احيانا حتى الدبور تحتاج الى القليل من العون من أصدقائها |
Kosovo Police Service (KPS) officers were attacked and requested help from UNMIK police. | UN | وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
The Chairman of Main Committee II was assisted by the Vice-Chairmen in coordinating the informal consultations convened to examine various proposals and documents submitted to the Committee. | UN | وتلقى رئيس اللجنة الرئيسية الثانية العون من نائبه في تنسيق المشاورات غير الرسمية المعقودة للنظر في مختلف المقترحات والوثائق المقدمة للجنة. |
Such an undertaking requires the assistance of peace- and progress-loving countries and organizations, to help our country effectively manage these freedoms, and to place our young democracy on a solid foundation. | UN | وهذا المسعى يتطلب تقديم العون من البلدان والمنظمات المحبة للسلم والتقدم، بغية مساعدة بلدنا في رعاية هذه الحريات على نحو فعال، وفي ارساء ديمقراطيتنا الفتية على أساس صلب. |
It encourages Member States and international organizations to help with the provision of humanitarian assistance. | UN | ويشجع المجلس الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على تقديم العون من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية. |
The Joint Defence Board has previously requested help from the international community to develop the Joint Integrated Units. | UN | وسبق لمجلس الدفاع المشترك أن طلب العون من المجتمع الدولي بغية تطوير هذه الوحدات. |
Those who suffer or who benefit least deserve help from those who benefit most. | UN | ومن حق الذين يعانون، أو الذين هم أقل المستفيدين، أن يحصلوا على العون من أكبر المستفيدين. |
We have no intention to seek help from South Korea. | UN | ولا نعتزم أن نلتمس العون من كوريا الجنوبية. |
Which is why I sought help from old beaus. | Open Subtitles | لذلك فإنني طلبت العون من عاشق قديم لها |
I'm reduced to ask for help from my friends on the other side. | Open Subtitles | سأتنازل لطلب العون من أصدقائي بالجانب الآخر |
He has received very helpful offers of such assistance and would welcome additional help from legal experts, in particular from developing countries. | UN | وقد تلقى عروضاً نافعة للغاية بتقديم تلك المساعدة وهو يرحّب بالمزيد من العون من قِبَل خبراء القانون وخاصة من البلدان النامية. |
It will also involve identifying and protecting accessible locations where the scattered refugees and displaced persons can be concentrated to receive help from the humanitarian agencies. | UN | كما سينطوي على تحديد وحماية المواقع التي يمكن الوصول إليها حيث يمكن تجميع اللاجئين والمشردين المشتتين لتلقي العون من الوكالات اﻹنسانية. |
As a result of violence of their husband, 13.6% of women from urban areas and merely 2.3% of women from rural settlements seek help from the police. | UN | وتلتمس 13.6 في المائة من النساء في المناطق الحضرية و2.3 في المائة فحسب من النساء في المستوطنات الريفية العون من الشرطة من جراء العنف الذي يقترفه أزواجهن. |
Oh, I'll be all right. I'll find some help from somebody. | Open Subtitles | سأكون بخير ، سأطلب العون من أي شخص |
"Send her help from the holy place, Lord." | Open Subtitles | مد لها يد العون من مكانك المقدس |
- But then came help from an unexpected source. | Open Subtitles | لكن أتى العون من مصدر غير متوقع |
The former Chairperson of the Working Group, Halima Warzazi, had suggested to the young British students present that they help Ms. Kadka and other young girls assisted by Maiti-Nepal, the association that was caring for her. | UN | واقترحت السيدة حليمة وارزازي، الرئيسة السابقة للفريق العامل، على الطلبة البريطانيين الصغار الحاضرين أن يساعدوا السيدة خادكا وسائر الفتيات الصغيرات اللائي يتلقين العون من رابطة " ماتي - نيبال " ، وهي الرابطة التي كانت تتولى رعاية السيدة خادكا. |
As discussed below, to fulfil that objective OIOS met extensively with representatives of these entities, exchanged information on oversight activities and sought the assistance of the Secretary-General. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، قام المكتب، كما ورد أدناه، بعقد اجتماعات كثيرة مع ممثلي تلك الكيانات وتبادل المعلومات عن الأنشطة الرقابية والتمس العون من الأمين العام. |
It encourages Member States and international organizations to help with the provision of humanitarian assistance. | UN | ويشجع المجلس الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على تقديم العون من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية. |
But as much as one-third of them indicated they had never addressed any institution or their family or friends for help. | UN | بيد أن ما لا يقل عن الثلث من مجموعهن ذكرن أنهن لم يلتمسن أبدا العون من أية مؤسسة أو من عائلاتهن أو أصدقائهن. |
But if she is to raise them all in this barren land, she will need the help of the entire pack. | Open Subtitles | ولكن إن أرادت ان تربيهم في هذه الأرض القاحلة ستحتاج العون من الجماعة بأكملها |