"العيش في كرامة" - Translation from Arabic to English

    • live in dignity
        
    • live with dignity
        
    They underline the courage and the efforts of each one to live in dignity and to develop solidarity. UN وتؤكد هذه الأنشطة شجاعة كل فرد والجهود التي يـبـذلها من أجل العيش في كرامة وبناء التضامن.
    It was also pointed out that there was a close interrelationship between freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. UN وذُكر أيضا أن ثمة علاقة متبادلة وطيدة بين التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    That freedom is most essential and fundamental for human beings to enjoy other freedoms, such as the freedoms from fear and to live in dignity. UN وهذه الحرية أساسية وجوهرية للبشر حتى يتمتعوا بالحريات الأخرى، مثل التحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    Freedom to live in dignity is a noble ambition for all. UN إن حرية العيش في كرامة طموح نبيل للجميع.
    They are still the problems of peace and prosperity and the right of human beings to live with dignity. UN فما زالت هناك المشاكل المتعلقة بالسلام والرخاء وحق البشر في العيش في كرامة.
    The Palestinians are like all other people: they want their homeland, they want to live in dignity and they want to live in honour. UN إن الفلسطينيين مثلهم مثل باقي الشعوب كافة: إنهم يريدون وطنهم، ويريدون العيش في كرامة وبشرف.
    The United Nations will have reached a remarkable milestone in 1995 as it celebrates 50 years of tireless service to the goal of enabling all mankind to live in dignity and enjoy better standards of life in larger freedom. UN ستصل اﻷمم المتحدة الى معلم بارز في سنة ١٩٩٥ عندما تحتفل بانقضاء ٥٠ عاما على الخدمة التي تقدمها دون كلل بهدف تمكين البشرية جمعاء من العيش في كرامة والتمتع بمستويات أفضل للمعيشة في ظل حرية أكبر.
    The international community must do everything in its power to enable Palestinians to live in dignity in an independent State based on the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN وقالت إن على المجتمع الدولي أن يبذل قصاراه لتمكين الفلسطينيين من العيش في كرامة في دولتهم المستقلة على أساس حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    12. The backbone of the freedom to live in dignity is the international human rights framework, together with international humanitarian law, international criminal law and international refugee law. UN 12 - والعمود الفقري لحريتنا في العيش في كرامة هو الإطار الدولي لحقوق الإنسان، إلى جانب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي الجنائي والقانون الدولي للاجئين.
    The association works directly on the ground, providing an acceptable minimum income to enable the poor to live in dignity and the children to have a less precarious future. UN تعمل الرابطة في الميدان مباشرة موفرة الحد الأدنى المقبول لتمكين الفقراء من العيش في كرامة وتمكين الأطفال من تحقيق مستقبل أقل هشاشة.
    Everywhere she went, she listened to the voices of ordinary people, and she heard their deep desire and hopes, for themselves and for future generations, to live in dignity and freedom. UN وكانت حيثما ذهبت تستمع إلى الناس العاديين وإلى رغباتهم العميقة وآمالهم، لأنفسهم وللأجيال القادمة، في العيش في كرامة وحرية.
    He therefore invited participants in the Joint Meetings, on the basis of a frank and candid exchange, to formulate conclusions and recommendations that would enable hundreds of millions of people to live in dignity and in conformity with the Universal Declaration of Human Rights. UN ولذا دعا الرئيس المشاركين في الاجتماعات المشتركة الى صوغ استنتاجات وتوصيات، على أساس تبادل صريح ونزيه لﻵراء، تمكن مئات الملايين من الناس من العيش في كرامة ووفقا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    To date, a number of definitions have sought to capture the essence of human security, starting with a broad one encompassing freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity. UN وُضع حتى اليوم عدد من التعاريف التي تسعى إلى استيعاب جوهر الأمن البشري، بدءا بتعريف واسع يشمل التحرر من الخوف والتحرر من العوز وحرية العيش في كرامة.
    They reaffirmed the mutual reinforcement between development, peace, security and human rights while stressing the right of people to live in dignity and well-being. UN 3 - ويؤكد الرؤساء على رابطة التآزر بين التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان وعلى حق الشعوب في العيش في كرامة ورفاه.
    We proceed from the fact that people in developed and developing countries alike aspire to live in dignity, free from want and fear. UN ونحن ننطلق من حقيقة أن شعوب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء تتطلع إلى العيش في كرامة وحرية من العوز والخوف.
    In the context of freedom to live in dignity, Singapore fully subscribes to the importance of the rule of law as a necessary framework for an enabling environment in the new millennium in which we can work to advance human development. UN وفي سياق حرية العيش في كرامة تؤيد سنغافورة تأييدا تاما الرأي في أهمية سيادة القانون بوصف ذلك إطارا ضروريا لبيئة ممكنة في الألفية الجديدة نستطيع فيها أن نعمل من أجل النهوض بالتنمية البشرية.
    In this regard, we are grateful to him for his observation that, in the twenty-first century, States and their collective institutions must advance the cause of larger freedom by ensuring freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. UN وفي هذا الصدد، نحن ممتنون له على ملاحظته بأنه يتعين، في القرن الحادي والعشرين، أن تدفع الدول ومؤسساتها الجماعية إلى الأمام بقضية الجو الأفسح من الحرية بكفالة التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    Yet we have to emphasize that the framework for collective security, peace, and the freedom to live in dignity can be established only by creating conditions for the development of States. UN ولكن علينا أن نشدد على أنه لا يمكن إنشاء إطار للأمن الجماعي والسلام والحرية في العيش في كرامة إلا بتهيئة الظروف المواتية لتنمية الدول.
    These are freedom and solidarity: freedom in all its aspects, as skilfully described by the Secretary-General as freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. UN ينبغي ذكر قيمتين على وجه الخصوص هما الحرية والتضامن: الحرية بجميع جوانبها، حسبما وصفها الأمين العام ببراعة، التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    In the context of " freedom to live in dignity " , the role of human dignity is also important. UN وفي سياق " حرية العيش في كرامة " ، فإن دور الكرامة الإنسانية مهم أيضا.
    So that people can live with dignity ... free of want or fear. UN لكي يتمكن البشر من العيش في كرامة ... متحررين من الفاقة أو الخوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more