A wolf and a penguin can never live together. | Open Subtitles | الذئب و البطريق لا يمكنهما أبداً العيش معاً |
That was of particular importance in the aftermath of internal conflicts, when people who had fought against each other continued to live together. | UN | ويعتبر هذا ذا أهمية خاصة في أعقاب النزاعات الداخلية، عندما يواصل الناس الذين تقاتلوا العيش معاً. |
It is therefore essential to find the means that enable these people to live together again. | UN | لذلك لا بد من إيجاد الوسائل التي تمكّن هؤلاء الناس من العيش معاً مرة أخرى. |
I just feel like the key gets us one step closer to living together, and about a month ago, | Open Subtitles | ما الذي تنتظره؟ أشعر بأن المفتاح جعلنا نخطو خطوة أقرب في العيش معاً و مذ حوالي شهراً |
It is a progressive repository of wisdom, experience, knowledge, exchange, solidarity and ways of living together. | UN | وهي مستودع متنامٍ للحكمة، والخبرة، والمعرفة، والتبادل، والتضامن، وطرائق العيش معاً. |
She is a contact for creating the conditions to enable foreigners and Germans to live together without tension. | UN | وهي همزة الوصل لتهيئة الظروف التي تمكِّن الأجانب والألمان من العيش معاً دون توتر. |
Firmly convinced that the fulfillment of this objective requires full respect of individual and people's fundamental freedoms and rights, to live together on the basis of equality and without any sexual, religious or cultural discrimination; | UN | وإذ نعرب عن اقتناعناً الراسخ بأن تحقيق هذا الهدف يتطلب الاحترام الكامل للحريات والحقوق الأساسية للأفراد والشعب في العيش معاً على أساس المساواة ودون أي تمييز على أساس نوع الجنس أو الدين أو الثقافة؛ |
The various ethnic groups must have the wisdom to agree to live together. | UN | وينبغي أن تتحلى مختلف اﻷعراق بما يكفي من الحكمة بحيث تقبل العيش معاً. |
Marriage is a union into which a man and a woman who have the required capacity may enter, of their own free will, in order to live together. | UN | والزواج هو الاتحاد بالرضا الحر بغرض العيش معاً بين الرجل والمرأة اللذين لديهما الأهلية المطلوبة لذلك. |
After the case is heard before the court, they still live together despite the ruling of the court. | UN | وبعد سماع الدعوى المعروضة على المحكمة يواصلان العيش معاً على الرغم من حكم المحكمة. |
Article 1, paragraph 1, of the Constitution states that the Principality of Liechtenstein shall serve to enable the people within its border to live together in freedom and peace. | UN | وتنص الفقرة الأولى من المادة الأولى من هذا الدستور على أن إمارة ليختنشتاين تحرص على تمكين أفراد الشعب المقيم ضمن حدودها من العيش معاً بحرية وسلام. |
The Commissioner is a contact for creating the conditions to enable Germans and foreigners to live together without tension. | UN | ويقيم المفوض الاتصالات اللازمة لتهيئة الظروف التي تمكِّن الألمان والأجانب من العيش معاً دون توتر. |
A marriage shall be dissolved if the court finds that it has become impossible for the spouses to live together further and to preserve the family. | UN | ويجوز حل الزواج إذا تبين للمحكمة أنه أصبح من المستحيل للزوجين الاستمرار في العيش معاً واﻹبقاء على اﻷسرة. |
I'm gonna get us a castle by the sea where we can live together forever and ever. | Open Subtitles | سأحصل لنا على قلعة عند البحر حيث يمكننا العيش معاً إلى الأبد |
They all have the same right to protection and assistance even if they do not succeed in living together as a family. | UN | ولجميع هؤلاء الأشخاص نفس الحق في الحماية والمساعدة حتى وإن لم ينجحوا في العيش معاً كأسرة. |
If he is unable to pay, traditional law dictates that the couple continues living together. | UN | وإذا كان غير قادر على دفع هذا المبلغ، فإن القانون التقليدي يُلزِم الزوجين بالاستمرار في العيش معاً. |
That same year, she met her partner and they started living together. | UN | وفي تلك السنة، تعرّفت إلى شريكتها وانتقلتا إلى العيش معاً. |
That same year, she met her partner and they started living together. | UN | وفي تلك السنة، تعرّفت إلى شريكتها وانتقلتا إلى العيش معاً. |
This includes the critical task of preparing their respective communities for the compromises required for a settlement and the prospect of living together in a united Cyprus. | UN | ويشمل ذلك مهمة حاسمة هي إعداد كل منهما لطائفته، بحيث تقبل الطائفتان الحلول التوفيقية المطلوبة من أجل التسوية وإمكانية العيش معاً في قبرص موحدة. |
This month marks Nick and my ten year anniversary of living together. | Open Subtitles | هذا الشهر يمثل الذكرى العاشرة لـ "مايك" ولي في العيش معاً |
Raising children's awareness of the importance of contributing to the development and enrichment of human knowledge, for the sake of mankind and in keeping with the principle of coexistence | UN | تنمية وعيه بأهمية المشاركة في تطوير المعرفة الإنسانية وإغنائها لخدمة البشرية ولتحقيق مبدأ العيش معاً. |
I've been thinking about this whole "moving in together" thing. | Open Subtitles | لقد كنت أفكّر في موضوع "العيش معاً". لا بأس. |
Damn. I am really gonna like this living-together thing. | Open Subtitles | تبّاً، أنا حقّأً سأحبُ العيش معاً. |