"العيش مع أسرهم" - Translation from Arabic to English

    • live with their families
        
    • live with their family
        
    After diagnosis, treatment started immediately and patients continued to live with their families and community. UN ويبدأ العلاج مباشرة بعد التشخيص، ويستمر المصابون في العيش مع أسرهم ومجتمعهم المحلي.
    It is believed that in most cases children who cannot live with their families develop better with a substitute family. UN ويعتقد في كثير من الحالات أن الأطفال الذين لا يمكنهم العيش مع أسرهم يترعرعون بصورة افضل مع أسرة بديلة.
    1. Persons with disabilities should be enabled to live with their families. UN ١ - ينبغي تمكين المعوقين من العيش مع أسرهم.
    1. Persons with disabilities should be enabled to live with their families. UN ١ - ينبغي تمكين المعوقين من العيش مع أسرهم.
    That would mean that many Palestinians wishing to live with their family members will lose their right to reside in Israel. UN وذلك ما يعني أن العديد من الفلسطينيين الذين يرغبون في العيش مع أسرهم سيفقدون حقهم في الإقامة في إسرائيل.
    111. In connection with this, the Minister stressed that protecting children and their right to live with their families is a priority. UN 111- وفي هذا الصدد، شددت الوزيرة على أن حماية الأطفال وحقهم في العيش مع أسرهم جزء من الأولويات.
    302. The Government seeks to help elderly people to live with their families. UN 302- تسعى الحكومة لمساعدة الأشخاص المسنين على العيش مع أسرهم.
    The right of migrants to live with their families did not exist in the legal framework and the Government of Germany was part of the hard-line faction in the European Union seeking to further restrict this right. UN ولا يوجد حق المهاجرين في العيش مع أسرهم في الإطار القانوني، كما أن حكومة ألمانيا جزء من الفئة المتشددة من الاتحاد الأوروبي التي تسعى إلى زيادة تقييد هذا الحق.
    Although children do not often choose to come to Meknès of their own volition, preferring the larger cities of Casablanca and Rabat, the children there are either born in Meknès and unable to live with their families for various reasons, or who have gone to the city with their families from rural areas. UN ورغم عدم تفضيل الأطفال في كثير من الأحيان الذهاب إلى مكناس، حيث يؤثرون مدينتي الدار البيضاء والرباط الأكبر حجماً، فإن الأطفال الموجودين في هذه المدينة قد ولدوا فيها أو لا يستطيعون العيش مع أسرهم لأسباب مختلفة، أو قدموا إليها مع أسرهم من المناطق الريفية.
    However, the Committee is concerned that the vast majority of the approximately 40,000 children living in institutions are children with disabilities, which strongly indicates that there are inadequate support measures for children with disabilities to live with their families. UN ولكن تُعرب اللجنة عن قلقها من أنّ الغالبية العظمى من الأطفال الذين يعيشون في المؤسسات والبالغ عددهم حوالي 000 40 طفل هم من الأطفال ذوي الإعاقات، ويدّل ذلك بوضوح على وجود تدابير دعمٍ غير ملائمة للأطفال ذوي الإعاقات من أجل العيش مع أسرهم.
    80.71. Rapidly close social institutions for children and find appropriate solutions for children who cannot live with their families (Norway); 80.72. UN 80-71- الإسراع بإغلاق المؤسسات الاجتماعية لإيداع الأطفال وإيجاد حلول مناسبة للأطفال الذين لا يمكنهم العيش مع أسرهم (النرويج)؛
    This gives rise to difficult situations where children must either choose to live with their families at risk of homelessness, or separate from them to receive housing assistance. UN وتنشأ عن ذلك حالات عصيبة يتعين فيها على الأطفال أن يختاروا إما العيش مع أسرهم بالتعرض لخطر التشرد وإما الانفصال عنها من أجل تلقي المساعدة السكنية().
    The Committee calls upon the State party to take appropriate measures to enable men and women with disabilities who are of marriageable age to marry and found a family, as well as to provide adequate support services to men and women, boys and girls with disabilities to enable them to live with their families, in order to prevent or reduce the risk of placement in an institution. UN 37- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لتمكين الرجال والنساء ذوي الإعاقة الذين بلغوا سن الزواج من الزواج وتأسيس أسرة، كما تطلب إليها أن توفر خدمات الدعم الكافية للرجال والنساء والفتيان والفتيات ذوي الإعاقة لتمكينهم من العيش مع أسرهم بغية الحيلولة دون إيداعهم في إحدى مؤسسات الرعاية والحد من تلك الإمكانية.
    37. The Committee calls upon the State party to take appropriate measures to enable men and women with disabilities who are of marriageable age to marry and found a family, as well as to provide adequate support services to men and women, boys and girls with disabilities to enable them to live with their families, in order to prevent or reduce the risk of placement in an institution. UN 37- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لتمكين الرجال والنساء ذوي الإعاقة الذين بلغوا سن الزواج من الزواج وتأسيس أسرة، كما تطلب إليها أن توفر خدمات الدعم الكافية للرجال والنساء والفتيان والفتيات ذوي الإعاقة لتمكينهم من العيش مع أسرهم بغية الحيلولة دون إيداعهم في إحدى مؤسسات الرعاية والحد من تلك الإمكانية.
    9. The representatives of Germany, France, Chile, Turkey, Colombia, Cameroon, India, the United States of America and Romania supported a recommendation for consultative status for this national organization, which, as they emphasized, aims at assisting people with special needs to continue to live with their families and within their communities, as well to develop services in the home-care field. UN 9 - وأيد ممثلو ألمانيا وفرنسا وشيلي وتركيا وكولومبيا والكاميرون والهند والولايات المتحدة الأمريكية ورومانيا توصية بمنح المركز الاستشاري لهذه المنظمة الوطنية التي تهدف، على نحو ما أكدوا، إلى مساعدة ذوي الاحتياجات الخاصة على مواصلة العيش مع أسرهم ومجتمعاتهم، وإلى تطوير الخدمات في مجال الرعاية المنزلية.
    The Minors' Code sets up machinery and bodies designed to protect the right of minors to physical and moral integrity, their right to education, culture, health and food in the broadest sense of the term, their right to freedom and respect for their dignity and their right to live with their family. UN وتنشئ مدونة القصر آلية وهيئات ترمي إلى حماية حق القصر في السلامة البدنية واﻷخلاقية، وحقهم في التعليم والصحة والتغذية بأوسع معاني الكلمة، وحقهم في الحرية واحترام كرامتهم، وحقهم في العيش مع أسرهم.
    Ms. LIMJUCO (Philippines) said that her delegation had voted in favour of the draft resolution because the latter upheld universal freedom of travel and the right of migrants to live with their family. UN ١١ - السيدة ليمجوكو )الفلبين(: قالت إن مشروع القرار يدافع عن حق الجميع في حرية السفر وحق المهاجرين في العيش مع أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more