De facto unions were governed by custom and tradition. | UN | أما الزيجات الفعلية فيحكمها العُرف والتقاليد. |
Rights are allocated to individuals according to rules established by the group or local custom. | UN | وتحدَّد حقوق الأفراد في هذا النظام وفقاً لقواعد تحددها الجماعة أو يحددها العُرف المحلي. |
Eitan: As is custom three days before the marriage, | Open Subtitles | كما هو العُرف قبل ثلاثة أيام من الزواج |
Also linked to our historic tradition is the principle of national sovereignty. | UN | ومما يرتبط أيضا بما جرى عليه العُرف تاريخيا مبدأ السيادة الوطنية. |
I mean, that's the British way, that's the tradition. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة البريطانية ، هذا هو العُرف |
Impunity for abusive officers is the norm. | UN | وإفلاتُ العناصر التي ترتكب تجاوزات من العقاب هو العُرف السائد. |
This definition can no doubt be considered as having acquired a customary nature. | UN | ولا ريب في أن هذا التعريف يمكن اعتباره قد اكتسب طابع العُرف. |
That foolish old custom´s not left us yet. | Open Subtitles | من الحماقة أن العُرف القديم لم يتركنا حتى الآن |
Do you know, señor, where the custom comes from, to drink the first litro without stopping? | Open Subtitles | ..هل تعلم سيدي ..من أين أتى العُرف أن تشرب الليتر الأول بلا توقف؟ |
However, a State that relied on a purported international custom must, generally speaking, demonstrate to the satisfaction of the International Court of Justice that the alleged custom had become so established as to be legally binding. | UN | إلا أن الدولة التي تعتمد على عُرف دولي مُفترض يجب، بصفة عامة، أن تبدي على نحو مرض لمحكمة العدل الدولية أن العُرف المزعوم قد رسَّخ بحيث صار ملزماً من الناحية القانونية. |
Should custom be regarded, as stated in that provision, as `evidence of a general practice accepted as law', given the insufficiency of practice, several rules of international law which are not based on treaties would not fit in the definition of custom. | UN | فلو أن العُرف اعتُبِر، حسبما هو مذكور في النص، ' بمثابة قانون دلَّ عليه تواتر الاستعمال`، بالنظر إلى عدم كفاية تواتر الممارسة، لأصبحت قواعد عديدة من قواعد القانون الدولي التي لا تستند إلى معاهدات خارجة عن إطار تعريف العُرف. |
The reporting State had adopted the Convention with no reservations and had the obligation to discourage any notions of inequality of women and men which were affirmed by laws, or by religious or private law or by custom. | UN | لقد اعتمدت الدولة المقدمة للتقارير الاتفاقيةَ دون تحفظات وقد تعين عليها أن تُثني عن تبني أية فكرة من أفكار اللامساواة بين النساء والرجال، أقرتها القوانين، أو القوانين الدينية أو الخاصة، أو العُرف. |
Forms of discrimination against women arising out of practices deeply rooted in custom, many of which involved violence, were described on page 32 of the report. | UN | وأشكال التمييز ضد المرأة الناشئة عن الممارسات تعود جذورها على نحو عميق إلى العُرف الذي يشمل العنف في غالبيته، ويرد وصف هذه الأشكال في الصفحة 32 من التقرير. |
WELL, WHAT'S THE NATIVE custom? | Open Subtitles | حسناً, ما هو العُرف المُتّبَع هُنا؟ |
21. On the topic of the obligation to extradite or prosecute, his delegation considered treaties rather than international custom to be the principal source of the obligation. | UN | 21 - وبالنسبة لموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، رأى وفده أن المعاهدات وليس العُرف الدولي يتعين أن يكون المصدر الرئيسي للإلزام. |
(3) The early practice of the United States, in particular, lends support to such a custom. | UN | (3) وتميل الممارسة المبكرة للولايات المتحدة، بوجه خاص، إلى تأييد هذا العُرف. |
In a number of countries, such denial of their rights is supported by discriminatory legislation and justified in the name of religion or tradition. | UN | وفي عدد من البلدان يتم تأييد هذا الحرمان من حقوق المرأة بواسطة تشريعات تمييزية ثم تبريره باسم الدين أو العُرف. |
The work of the organization is based on Catholic social teaching and is a contribution to this living social justice tradition. | UN | يقوم عمل المنظمة على مبادئ التعاليم الاجتماعية الكاثوليكية ويُسهم في هذا العُرف لتحقيق العدالة الاجتماعية الذي ما زال حيا. |
You know, it's tradition for the father of the bride to pay for the wedding. | Open Subtitles | تعلمُ، أنه سار العُرف أن يدفع والد العروس تكاليف إقامة الزفاف |
Assimilation entails imposition of uniformity; integration acknowledges diversity but only as a departure from the " norm " . | UN | وتقتضي عملية الاستيعاب فرض التماثل؛ أما الإدماج فهو يعترف بالتنوع ولكن فقط على أساس أنه شذوذ عن " العُرف " . |
This definition can no doubt be considered as having acquired a customary nature. | UN | ولا ريب في أن هذا التعريف يمكن اعتباره قد اكتسب طابع العُرف. |