"الغائبين" - Translation from Arabic to English

    • absent
        
    • absentee
        
    • missing
        
    • absentees
        
    • replacements
        
    She asked what the regulations were concerning alimony and child support owed by absent fathers and whether they were being applied. UN وتساءلت عن وجود قوانين تتعلق بنفقة الزوجة ونفقة الطفل المتوجبــين على الآباء الغائبين عن تطبيق هذه القوانين في البلاد.
    A growing number of older persons are left behind without traditional family support, and some with infrequent or little support from absent kin. UN وهكذا فإن عددا متزايدا من كبار السن يتركون دون دعم أسري ولا يتلقى بعضهم إلا دعما قليلا أو نادرا من أقارب الغائبين.
    It was noted by the Chairperson that the Bureau would also discuss the possible replacement of absent members of the GoE. UN وأشار الرئيس إلى أن المكتب سيناقش أيضاً إمكانية الاستعاضة عن الأعضاء الغائبين من فريق الخبراء.
    The Israeli administrator of absentee landlord property left him one room and took the rest of the house belonging to his brothers and leased it to settlers for a nominal rent. UN فلم يترك له مدير أملاك الغائبين سوى غرفة واحدة وأخذ بقية البيت التي تخص إخوته وأجرها إلى مستوطنين بإيجار إسمي.
    Additionally Luberef provided hand-written schedules reflecting adjustments to the allowance in the case of absentee employees. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة جداول خطية تعكس تعديلات البدلات في حالة الموظفين الغائبين عن الخدمة.
    Efforts were also being made to locate missing persons through local law enforcement offices, in coordination with the missing Persons Search Unit of the federal Attorney General's Office. UN كما تبذل جهود في سبيل تحديد أماكن الأشخاص الغائبين عن طريق مكاتب إنفاذ القانون المحلية، بالتنسيق مع وحدة البحث عن الأشخاص المختفين التابعة لمكتب المدعي العام الاتحادي.
    46. It is obvious that the completion of the peace process is contingent upon the full and unconditional demilitarization of UNITA, especially those absentees and residual troops mentioned in paragraph 27 above. UN ٤٦ - ومن الواضح أن اتمام عملية السلام يتوقف على نزع السلاح الكامل، وغير المشروط ليونيتا، وبخاصة بالنسبة للجنود الغائبين والقوات المتبقية حسبما أشير إليه في الفقرة ٢٧ أعلاه.
    More than three quarters of the personnel absent were considered to be on leave or had a valid medical excuse. UN واعتبر أكثـــر من ثلاثة أرباع الغائبين في إجازة أو متغيبين لسبب طبي مقبول.
    The timetable and the list should be final and absent leaders should not be permitted to hold the process hostage. UN وينبغي أن يكون الجدول الزمنـي وتكون القائمة نهائـيـيـن ولا ينبغي السماح للقادة الغائبين بتعطيل العملية.
    The Ministers warned that absent leaders would not be allowed to hold the process hostage and that, punitive measures would be taken against those obstructing completion of the reconciliation process. UN ونبَّه الوزراء إلى أنه لن يسمح للقادة الغائبين بجعل العملية رهينة لهم وإلى أنه ستتخذ تدابير عقابية بحق كل من تسول له نفسه عرقلة إنهاء عملية المصالحة.
    The portfolios of the absent Ministers were temporarily redistributed among seven of the Ministers present. UN وأعيد توزيع حقائب الوزراء الغائبين مؤقتا بين سبعة من الوزراء الحاضرين.
    They should also enforce the obligations of absent parents to provide financial support for their children. UN وينبغي أيضاً تفعيل التزامات الآباء الغائبين بتقديم الدعم المالي لأطفالهم.
    Since there are so many absent, we'll not start a new subject. Open Subtitles بسبب كثرة الغائبين اليوم, لن نبدأ درساً جديداً
    78. The Commission determined that the absent members were no longer in a position to act as officers of the Commission and of its subsidiary bodies. UN 78 - وقررت اللجنة أن الأعضاء الغائبين لم يعودوا في وضع يمكنهم من العمل بصفة أعضاء في مكتب اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    It is about the guardian of absentee property and government property. UN ويتعلق بحارس أملاك الغائبين واﻷملاك الحكومية.
    Perhaps the most significant was the transfer of the land from absentee landlords to those who lived and worked on the farms. UN وقد يكون أهم شيء هو نقل اﻷرض من ملاك اﻷرض الغائبين الى الذين عاشوا وعملوا على المزارع.
    The absentee Voter's Bill, which was signed into law on 28 July 1972, provides for absentee voting procedures. UN وينص مشروع قانون الناخبين الغائبين، الذي وُقع عليه وأصبح قانونا في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٧٢، على اجراءات لتصويت الغائبين.
    Well, If you're not coming, can you at least cast an absentee ballot? Open Subtitles إذا لم تأتي هل تستطيعين أن تضعي صوتك من ضمن الغائبين ؟
    I came home to vote in the presidential election, because they wouldn't give me an absentee ballot. Open Subtitles و قد رجعت للوطن للمشاركة فى انتخابات الرئاسة لأنهم رفضوا اعطائى استمارة ترشيح الغائبين عن الوطن
    Many of the landless work as agricultural labourers, often for pitiful wages, and the rest are sharecroppers who work the land of absentee landlords in exploitative relationships in which 50 per cent of the crop must be passed back to the landlord. UN ويعمل كثير من غير المالكين عمالاً مزارعين، مقابل أجور تافهة في أغلب الأحيان، والباقي عبارة عن مؤاكرين يزرعون أراضي الملاك الغائبين في إطار علاقة تقوم على الاستغلال، إذ إنه يجب إرجاع 50 في المائة من المحصول إلى المالك.
    missing from today's hearing was the arresting officer. Open Subtitles ومن الغائبين عن جلسة اليوم هو ضابط الاعتقال,
    The absentees successfully applied for a retrial, which was held on 26 February 2003, but only one appeared in court. UN وتمت الموافقة على طلب الغائبين بإعادة المحاكمة، فعُقدت في 26 شباط/فبراير 2003، ولكن لم يمثل أمامها إلا واحداً منهم فقط.
    Leave replacements UN تعويض الموظفين الغائبين في إجازات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more