"الغادرة" - Translation from Arabic to English

    • treacherous
        
    • insidious
        
    • dastardly
        
    • perfidious
        
    • heinous
        
    • cowardly
        
    • backstabbing
        
    Nonetheless, much still needs to be done if humanity is to be set free from those terrible, treacherous devices. UN ورغم ذلك، ما زال يلزم عمل الكثير إذا أريد للبشرية أن تتحرر من تلك الأجهزة الغادرة الرهيبة.
    Exactly one year has passed since the unprecedented and treacherous terrorist attacks against the cities of the United States of America. UN مرّ عام كامل على الهجمات الإرهابية الغادرة وغير المسبوقة التي استهدفت مدن الولايات المتحدة الأمريكية.
    Even now, we defend Afghanistan against treacherous and mischievous foreign plans for wanting to transform it into a protectorate State. UN وإننا ندافع حتى اﻵن عن أفغانستان ضد الخطط اﻷجنبية الغادرة والمؤذية التي ترغب في تحويل أفغانستان إلى محمية تابعة.
    Australia's goal is that, pending readiness for a ban on land-mines, States will at least abandon the insidious long-lived mines. UN إن هدف استراليا هو أن تتخلى الدول على اﻷقل، ريثما يوجــــد استعداد لحظر اﻷلغام البرية، عن اﻷلغام الطويلة اﻷجل الغادرة.
    Nationals of more than 60 countries met their death in those dastardly attacks. UN وقد لقي أفراد ينتمون إلى أكثر من 60 بلدا حتفهم نتيجة لهذه الهجمات الغادرة.
    He can't swim or gauge how treacherous water could be. Open Subtitles وهو لا يستطيع السباحة أو قياس مدى يمكن أن يكون المياه الغادرة.
    Of squeezing the life out of your treacherous, lying throat. Open Subtitles من الضغط على الحياة من الغادرة الخاصة بك، والكذب الحلق.
    "from the treacherous waters of the Trenches by performing the sacred rites of Ride the Lightning." Open Subtitles من المياه الغادرة في الخنادق عن طريق القيام بالطقوس المقدسة لركوب البرق
    No one has ever lived who knows better than you the proper placement of footfalls on treacherous paths. Open Subtitles لم يعيش أحد قط أفضل منك يعرف المكان المناسب لوقع الأقدام على المسارات الغادرة
    If he thinks he has found Its location, then you are heading towards truly treacherous waters, my friend. Open Subtitles إذا اعتقد بانه عثر على مكانه حينها أنت متجه جهة المياه الغادرة حقاً يا صديقي
    It won't be long before the pup has to negotiate these treacherous waters for itself and learn to catch its own food, while avoiding predators. Open Subtitles لن يمرّ الكثير قبل أن يلزم هذا الجرو أن يتغلّب على هذه المياه الغادرة ويتعلّم اصطياد طعامه بنفسه متجنّبًا المفترسين
    When they speak with their treacherous tongues, we shall reply with loyal fists. Open Subtitles عندما يتحدثوا بالسنتهم الغادرة يجب ان نرد بقبضة موالية
    My loyal subjects, the treacherous birds have repaid our friendship with an unprovoked act of aggression. Open Subtitles مواطنيي المخلصين الطيور الغادرة قد أغارت على صداقتنا بعمل عدواني غير مبرر
    However, the preserved inscription described a treacherous crime anandi committed and her punishment required her to travel to another realm. Open Subtitles ومع ذلك، وصف نقش محفوظة لأناندي الجريمة الغادرة التي ارتكبت وعقوبتها حاجة لها للسفر إلى عالم آخر.
    Is your loyalty to your king or to your treacherous friends? Open Subtitles هل الولاء لملككم أو للأصدقاء الغادرة الخاصة بك؟
    The Ottawa process has stood fast and resisted compromises that would have betrayed the humanitarian imperative to ban these insidious weapons. UN لقد عمدت عملية أوتاوا وقاومت الحلول الوسطى التي كانت ستخذل بها الدواعي اﻹنسانية التي تحتم حظر هذه اﻷسلحة الغادرة.
    That insidious relationship must be broken, in order to put an end to the suffering of vast segments of mankind. UN ولا بد من فصم تلك العلاقة الغادرة لوضع حد لمعاناة السواد الأعظم من البشر.
    This insidious relationship must be broken in order to put an end to the suffering of vast segments of the human race. UN ويجب كسر هذه الصلة الغادرة بغية وضع حد لمعاناة قطاعات كبيرة من الجنس البشري.
    Those who feel angry enough to carry out such dastardly acts defeat their own purposes because they end up killing those who may be ready to let the world hear about their causes. UN وأولئك الذين يشعرون بكل هذا الغضب لدرجة أنهم يقومون بمثل هذه الأعمال الغادرة هم يقوضون أهدافهم لأنهم في نهاية المطاف يقتلون من قد يكونون مستعدين لجعل العالم يسمع عن قضاياهم.
    But it would be a betrayal of all that we hold dear to ignore the interruption of democracy, the abuses of human rights and the breakdown of law and order merely to appease perfidious power. UN غير أنه سيكون من قبيل الغدر بكل من نعزهم أن نتجاهل انتهاك الديمقراطية وحقوق الإنسان والخروج عن القانون والنظام لمجرد إشباع السلطة الغادرة.
    The heinous attacks of 11 September have, in our view, clearly demonstrated that the strengthening of the IAEA's -- in particular by strengthening its safeguards system -- is one of the many measures that need to be taken to adequately address this new type of threat. UN إن الهجمات الغادرة التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر، في رأينا، توضح بجلاء أن تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق - وخاصة من خلال تعزيز نظام ضماناتها - هو أحد التدابير العديدة المطلوب اتخاذها لمعالجة هذا النوع الجديد من الأخطار معالجة مناسبة.
    In fact, they use religion as a pretext for their dastardly and cowardly acts. UN وهم في الحقيقة، يستخدمون الدين ذريعة لأعمالهم الغادرة والجبانة.
    I read it'll help get that backstabbing cunt's bad juju out of our house. Open Subtitles قرأتُ انه سيساعد في إخراج تلك الغادرة ذات المهبل السيء من منزلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more