We noted that the overwhelming majority of our partners reacted positively. | UN | ولاحظنا أن الغالبية الساحقة من شركائنا استجابت له بصورة إيجابية. |
the overwhelming majority of cases of physical torture were attributed to paramilitaries. | UN | وتنسب الغالبية الساحقة من حالات التعذيب البدني إلى المجموعات شبه العسكرية. |
For that reason, the overwhelming majority of requests to provide interpretation services for informal meetings are met at Headquarters. | UN | ولذلك السبب، فإن الغالبية الساحقة من طلبات تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات غير الرسمية تُلبى في المقر. |
Nevertheless, arduous work continued in pursuit of the unrealized aims endorsed by the vast majority of the international community. | UN | وبالرغم من ذلك، يستمر العمل الشاق متابعة للأهداف غير المتحققة التي ترعاها الغالبية الساحقة من المجتمع الدولي. |
the vast majority of ICRC proposals were reflected in the final document of the Second Review Conference. | UN | وأوردت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني الغالبية الساحقة من مقترحات لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
In that context, we would like to reiterate the following salient points, which tally with those of an overwhelming majority of Member States. | UN | وفي ذلك السياق، نود أن نؤكد من جديد النقاط الرئيسية التالية التي تمثل حصيلة أراء الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء. |
In such a context, the concepts of interdependence and integration lacked credibility for the overwhelming majority of the world's population. | UN | وفي هذا السياق، يفتقر مفهوما الاعتماد المتبادل والاندماج إلى المصداقية لدى الغالبية الساحقة من سكان العالم. |
Now, the overwhelming majority of adults are fluent in the State language. | UN | والآن، فإن الغالبية الساحقة من البالغين يجيدون لغة الدولة. |
It was his clear understanding that the overwhelming majority of Member States shared his delegation's view. | UN | وقال إنه يفهم بوضوح أن الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء تشاطر وفده هذا الرأي. |
There have also been statements from the overwhelming majority of States that make up the international community. | UN | كما صدرت بيانات عن الغالبية الساحقة من الدول التي يتألف منها المجتمع الدولي. |
It also noted that the overwhelming majority of reports provided data on the seven categories of the Register. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن الغالبية الساحقة من التقارير تورد بيانات عن الفئات السبع المشمولة بالسجل. |
We must find a solution which strengthens the Council, a solution supported by the overwhelming majority of Member States. | UN | وعلينا إيجاد حل يعزز المجلس، حلٍ تدعمه الغالبية الساحقة من الدول اﻷعضاء. |
The situation is of particular concern given that the overwhelming majority of judges are serving on a provisional basis. | UN | وتدعو الحالة إلى القلق بوجه خاص نظراً ﻷن الغالبية الساحقة من القضاة يعملون على أساس مؤقت. |
The conclusion I draw from today's discussion is that the overwhelming majority of members have a clear sense of our common responsibility. | UN | والاستنتاج الذي استخلصه من مناقشات اليوم هو أن الغالبية الساحقة من الأعضاء لديها شعور واضح بمسؤوليتنا المشتركة. |
In the vast majority of cases, applications will be made by representatives appointed in the main proceedings. | UN | وفي الغالبية الساحقة من الحالات ، سوف يقدم الطلبات ممثلون معينون في الاجراءات الرئيسية . |
Precisely that approach is the basis of the Convention on the Rights of the Child, whose principles are shared among the vast majority of States. | UN | ويشكل ذلك النهج بالتحديد الأساس الذي تستند إليه اتفاقية حقوق الطفل، التي تتشاطر مبادئها الغالبية الساحقة من الدول. |
As a result, the vast majority of the world's population was unable to obtain up-to-date knowledge. | UN | ونتيجة لذلك، لا تستطيع الغالبية الساحقة من سكان العالم الحصول على معارف مُحدَّثة. |
In addition, the vast majority of funds disbursed have gone to mitigation rather than to adaptation and technology. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الغالبية الساحقة من الأموال التي صرفت قد وجهت إلى التخفيف وليس إلى التكيف والتكنولوجيا. |
It also expressed deep concern that the vast majority of those affected by that scourge lived in developing countries. | UN | كما يعرب المشروع عن القلق البالغ إزاء كون الغالبية الساحقة من المتأثرين بهذه الآفة إنما يعيشون في البلدان النامية. |
At the fiftieth session of the General Assembly, Myanmar, on behalf of 32 other sponsors and with the support of an overwhelming majority of non-aligned countries, introduced a draft resolution on nuclear disarmament. | UN | وقد قدمت ميانمار في الدورة الخمسين للجمعية العامة مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي، بالنيابة عـن ٣٢ دولــة أخــرى شــاركت في تقديمه وبتأييد من الغالبية الساحقة من بلدان عدم الانحياز. |
We believe that the overwhelming majority of the Members of the United Nations are similarly opposed to the inclusion of those items. | UN | ونعتقد أن الغالبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة تعارض بالقدر نفسه إدراج هذين البندين. |
Unlike many other countries, the large majority of road accident fatalities in Iceland do not occur in cities. | UN | وعلى خلاف كثير من البلدان الأخرى، فإن الغالبية الساحقة من وفيات حوادث الطرق في أيسلندا لا تقع في المدن. |
To that end, we are engaged in a constituent process that will create a new legal and institutional structure, which in turn will deepen democracy and benefit the great majority of people. | UN | ولذلك، نحن بصدد عملية دستورية ستوجد هيكلا قانونيا ومؤسسيا جديدا، سيعزز، بدوره، الديمقراطية، ويعود بالنفع على الغالبية الساحقة من الشعب. |
This decision was supported overwhelmingly by the international community, and many efforts were exerted for the successful commencement of the conference in Helsinki in late 2012. | UN | وقد أيدت الغالبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي هذا القرار، وبُذلت جهود عديدة ليتسنى بالفعل عقد المؤتمر في هلسنكي في أواخر عام 2012. |