"الغالبية العظمى من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • vast majority of Member States
        
    • overwhelming majority of Member States
        
    • large majority of Member States
        
    • vast majority of States Members
        
    • great majority of Member States
        
    • the vast number of Member States
        
    • great majority of the Member States
        
    Customs agencies also had a mandate to reduce drug supply in the vast majority of Member States. UN وأُسندت إلى أجهزة الجمارك أيضاً مهمّة خفض عرض المخدِّرات في الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    The vast majority of Member States took an active part in those deliberations. UN ولقد شاركت الغالبية العظمى من الدول الأعضاء مشاركة نشطة في تلك المداولات.
    It is therefore no wonder that the overwhelming majority of Member States are here today to continue to rally support for the draft resolution before us. UN ولذلك، ليس من المفاجئ أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء لا تزال هنا اليوم تحشد التأييد لمشروع القرار المعروض علينا.
    Although consensus was, unfortunately, not reached in 2010, it remains clear that the overwhelming majority of Member States of the United Nations and members of the Conference support the idea of holding negotiations on such a treaty. UN ومع أنه لم يتحقق للأسف توافق في الآراء في عام 2010، فإنه يظل واضحاً أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في المؤتمر تساند فكرة إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    My delegation is confident that, in keeping with tradition, the draft resolution will continue to receive the support of the large majority of Member States. UN ووفدي على ثقة، وفقا للتقليد المتبع، بأن مشروع القرار سيظل يحظى بتأييد الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    The Government of the Oriental Republic of Uruguay maintains diplomatic relations with the People's Republic of China, recognizes the one-China principle and considers that the solution recommended by the General Committee expresses the will of the vast majority of States Members of the Organization. UN لدى حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية وهي تعترف بمبدأ الصين الواحدة وتعتبر أن الحل الذي أوصى به المكتب يعبر عن إرادة الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في المنظمة.
    The great majority of Member States agree with that view and recognize the urgency of this matter. UN وتتفق الغالبية العظمى من الدول الأعضاء مع هذا الرأي وتدرك أن هذه مسألة ملحة.
    However, the vast majority of Member States attach the highest priority to such reform. UN غير أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء تولي أعلى أولوية على لهذا الإصلاح.
    However, the Council fails to meet the expectations of a vast majority of Member States by repeating the same mistakes of selectivity and double standards that paralysed the work of the former Commission on Human Rights. UN غير أن المجلس خيب آمال الغالبية العظمى من الدول الأعضاء بوقوعه في ذات الأخطاء المتمثلة في ازدواجية المعايير والتي عاقت عمل لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    We hold that this provision has now become part of customary international law, a rule to which the vast majority of Member States in this Hall fully subscribe. UN نعتقد أن هذا البند قد أصبح جزءا من القانون الدولي العرفي، وقاعدة تلتزم بها تماما الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه القاعة.
    With regard to the way forward, Zimbabwe is of the view that expansion in both categories is essential to meet the needs and views of a vast majority of Member States. UN وبالنسبة للطريق إلى الأمام، ترى زمبابوي أن توسيع فئتي العضوية كلتيهما أساسي لتلبية احتياجات ووجهات نظر الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    The vast majority of Member States agree that adding more permanent members to the Security Council because of their size, power or wealth will not enhance the representativeness or the efficiency of the Council. UN كما أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء متفقة على أن زيادة عدد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بناء على حجم الدول أو قوتها أو غناها، ليس من شأنه تعزيز الطابع التمثيلي للمجلس وفعاليته.
    Unfortunately, the vast majority of Member States did not do so, and the worsening pattern of underpayment was exacerbating an already untenable financial situation and calling into serious question the continued viability of the institutions and the desire of Member States to make international justice work. UN ولسوء الحظ، فإن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء لم تفعل ذلك، ويؤدي تزايد سوء نمط عدم الدفع إلى تفاقم الحالة المالية الواهية بالفعل ويشكك بصورة خطيرة في استمرار قدرة المؤسستين على البقاء ورغبة الدول الأعضاء في جعل العدالة الدولية تأخذ مجراها.
    The State Duma is firmly opposed to the inclusion of Cuba in the list of alleged State sponsors of terrorism that is maintained on a unilateral basis by the United States of America without considering the views of the overwhelming majority of Member States of the United Nations. UN ويعارض مجلس دوما الدولة بشدة إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي وضعتها الولايات المتحدة الأمريكية بشكل أحادي دون مراعاة لآراء الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Indeed, the debates at the Millennium Summit and the Millennium Assembly clearly demonstrated that an overwhelming majority of Member States support Security Council reform, including the expansion of both its permanent and non-permanent membership. UN والواقع أن المناقشات التي جرت في مؤتمر قمة الألفية والجمعية الألفية أظهرت بوضوح أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء تؤيد إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين.
    Only when the representation of developing countries, which make up the overwhelming majority of Member States, is realized will it be possible to enhance the transparency and effectiveness of the work of the Security Council and to speed up the democratization of the United Nations. UN ولن يتسنى تعزيز شفافية وفعالية عمل مجلس الأمن، والتعجيل بإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، عندما يتحقق تمثيل البلدان النامية، التي تشكل الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    We share the view that the overwhelming majority of Member States have expressed, in no uncertain terms, regarding their preference for increasing the membership in both the current categories. UN ونشاطر الغالبية العظمى من الدول الأعضاء الرأي الذي أعربت عنه بعبارات واضحة ولا لبس فيها بخصوص تفضيلها لزيادة عدد الأعضاء في كلتا الفئتين الحاليتين.
    South Africa supports the call by the large majority of Member States for the reform process to be transparent and give due consideration to equitable geographic representation in the context of a package of reforms that would not disadvantage developing countries. UN وتؤيد جنوب أفريقيا دعوة الغالبية العظمى من الدول الأعضاء إلى أن تكون عملية الإصلاح شفافة وأن تولي الاهتمام المناسب للتمثيل الجغرافي المنصف في سياق مجموعة إصلاحات لا تضر بالبلدان النامية.
    For the first time since we began our work it seems that we are in position to see what the large majority of Member States want or do not want. UN وللمرة اﻷولى منذ بداية أعمالنا يبدو أننا في حالة تمكننا من رؤية ما ترغب فيه وما لا ترغب فيه الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    35. Mr. Idris Hassan (Sudan) said that his delegation would vote against section IX of the draft resolution because the concept of the responsibility to protect was ill-defined and had, unfortunately, been utilized in the service of a few States without taking into consideration the views of the vast majority of States Members of the United Nations. UN 35 - السيد إدريس حسن (السودان): قال إن وفده سيصوت ضد الجزء التاسع من مشروع القرار لأن مفهوم مسؤولية الحماية غير محدد جيدا، وأنه استُخدِم، لسوء الحظ، في خدمة عدد قليل من الدول دون مراعاة وجهات نظر الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    If today many of the Council's decisions are being called into question and not properly implemented, it is because they are perceived by the great majority of Member States as being more expressions of national interest than the carrying out of a mandate on behalf of the community of nations. UN وإذا كانت قرارات كثيرة للمجلس تتعرض للتشكيك ولا تُنفذ بشكل صحيح اليوم، فإن ذلك يرجع إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء تنظر إليها بوصفها تعبيرا عن المصلحة الوطنية أكثر من كونها تنفيذا لولاية بالنيابة عن مجتمع الدول.
    This has fully demonstrated the determination of the vast number of Member States to safeguard the Charter of the United Nations and resolution 2758 (XXVI). UN وبرهن ذلك تماما على تصميم الغالبية العظمى من الدول الأعضاء على صون ميثاق الأمم المتحدة والقرار 2758 (د-26).
    Here we have an issue on which the great majority of the Member States declares time and again that a solution needs to be found, but the same Member States have been unable to come to an agreement for twenty years now. UN هنا لدينا مسألة تعلن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء مرارا وتكرارا الحاجة لإيجاد حل لها، لكن تلك الدول الأعضاء نفسها لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق طيلة عشرين عاما حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more