"الغايات التي" - Translation from Arabic to English

    • the targets
        
    • the ends
        
    • the goals
        
    • objectives as
        
    • the objectives
        
    • the purposes
        
    • the aims
        
    Secondly, we have the expectation that further, forthcoming scientific evidence will unequivocally determine the targets to be agreed upon. UN وثانيهما، أننا نتوقع للمزيد من الأدلة العلمية المقبلة أن تحدد بوضوح الغايات التي سيتٌفق عليها.
    It is therefore difficult to assess whether or not the targets set by the Department are realistic or achievable. UN وبالتالي، من الصعب تقييم ما إذا كانت الغايات التي حددتها الإدارة واقعية أو قابلة للتحقيق.
    However, the draft resolution raises some concerns which relate to the means it envisages rather than to the ends it aims at. UN إلا أن مشروع القرار يثير بعض القلق حــــول الوسيلة التي يتوخاها بدلا من الغايات التي يستهدفها.
    In particular, the development of export strategies should not be detrimental to pursuing the goals of the national health policy. UN ويتوجب، بوجه خاص، تجنب أن يكون تطوير الاستراتيجيات التصديرية على حساب تحقيق الغايات التي تنشدها السياسة الصحية الوطنية.
    (a) Establish subsidiary bodies to carry out such objectives as may be agreed upon at a session of the Conference; UN (أ) إنشاء هيئات فرعية لتنفيذ الغايات التي قد يتم الاتفاق عليها في دورة من دورات المؤتمر؛
    the objectives relating to the first goal will be achieved through five strategies, which are described below. UN 32 - ستتحقق الغايات التي تتصل بالهدف الأول، من خلال خمس استراتيجيات يرد وصفها أدناه.
    The Government of Poland expects the Zone will also serve the purposes of States from outside the South Atlantic region. UN وتتوقع حكومة بولندا أن تحقق المنطقة أيضا الغايات التي تسعى اليها الدول الموجودة خارج منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي.
    The Kingdom of Swaziland is determined to work harder to meet the targets set by the United Nations. UN ومملكة سوازيلند مصممة على العمل بشكل أكثر جدية لبلوغ الغايات التي حددتها الأمم المتحدة.
    The first step must be to meet the targets that we have designated for the eventual realization of our own goals. UN ولا بد أن تتمثل الخطوة الأولى في بلوغ الغايات التي عيناها بغية التحقيق النهائي لأهدافنا الخاصة بنا.
    Overall progress on aid effectiveness has not been sufficient to meet most of the targets set in the Paris Declaration. UN فلم يكن التقدم العام بشأن فعالية المعونة كافياً لتحقيق معظم الغايات التي حددها إعلان باريس.
    However, most of the targets thus far were already agreed language and did not appear fit for purpose. UN واستدركت قائلة إن معظم الغايات التي وُضعت حتى الآن مصاغة في لغة متفق عليها بالفعل، لكنها مع ذلك لا تبدو ملائمة للغرض.
    It had achieved almost all of the targets set, especially in eradicating extreme poverty. UN وقد حققت بروني دار السلام معظم الغايات التي تم رسمها، ولا سيما منها القضاء على الفقر المدقع.
    The Charter established the practice of tolerance as a principle to be applied in the attainment of the ends pursued by the United Nations in preventing war and maintaining peace. UN وقد أرسى الميثاق ممارسة التسامح كمبدأ يطبق في تحقيق الغايات التي تتوخاها اﻷمم المتحدة في منع الحروب وصــون السلم.
    Recalling that the Charter of the United Nations affirms in its preamble that to practise tolerance is one of the principles to be applied to attain the ends pursued by the United Nations of preventing war and maintaining peace, UN إذ تشير إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد في ديباجته أن ممارسة التسامح هي أحد المبادئ التي يجب تطبيقها لبلوغ الغايات التي تنشدها اﻷمم المتحدة في سبيل منع نشوب الحرب وصون السلم،
    Recalling that the Charter of the United Nations affirms in its preamble that to practise tolerance is one of the principles to be applied to attain the ends pursued by the United Nations of preventing war and maintaining peace, UN إذ تشير إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد في ديباجته أن ممارسة التسامح هي أحد المبادئ التي يجب تطبيقها لبلوغ الغايات التي تنشدها اﻷمم المتحدة في سبيل منع نشوب الحرب وصون السلم،
    The most significant of the goals which, with a view to improving the lives of the Sultanate's population, are hoped to be achieved by 2020, include the following: UN ومن ابرز الغايات التي تسعى لتحقيقها حتى عام 2020 والرقي بحياة سكان السلطنة من خلال عدة أهداف منها:
    The projects, grouped under the goals they are meant to serve, are as follows: UN إن المشروعات التي ترد هنا والتي جمعت تحت الغايات التي تهدف إلى الوفاء بها ترد على النحو التالي:
    As part of the United Nations Secretariat, UNODC targets are defined and assessed in many areas through the United Nations objectives as expressed in the Human Resources Action Planning Cycle (HRAP). UN ثم إنَّ الغايات التي يسعى إليها المكتب، باعتباره جزءاً من أمانة الأمم المتحدة، يتم تحديدها وتقييمها في مجالات كثيرة عبر أهداف الأمم المتحدة على النحو المعبر عنه في دورة تخطيط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    As part of the United Nations Secretariat, UNODC targets are defined and assessed in many areas through the United Nations objectives as expressed in the Human Resources Action Planning Cycle (HRAP). UN ثم إنَّ الغايات التي يسعى إليها المكتب، باعتباره جزءاً من أمانة الأمم المتحدة، يتم تحديدها وتقييمها في مجالات كثيرة عبر أهداف الأمم المتحدة على النحو المعبر عنه في دورة تخطيط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    We need a CD which can work effectively to achieve the objectives assigned to it by the international community. UN إننا بحاجة الى مؤتمر لنزع السلاح يستطيع أن يعمل بكفاءة لبلوغ الغايات التي عهد بها إليه المجتمع الدولي.
    The integration and coordination of efforts and activities are the best guarantee for the accomplishment of the objectives set by the international community in this complex field. UN وتكامل الجهود واﻷنشطة وتنسيقها هما أفضل ضمانة لتحقيق الغايات التي يحددها المجتمع الدولي في هذا المجال المعقد.
    Resources should be used for the purposes for which they were intended and in an accountable manner. UN ويجب استخدام الموارد لبلوغ الغايات التي رُصدت من أجلها وبصورة تتسم بالمسؤولة.
    This should be one of the aims of the knowledge management strategy and action plan for ESCWA as well. UN وينبغي أن يكون هذا الأمر من بين الغايات التي تصبو إليها استراتيجية إدارة المعارف وخطة العمل الخاصة باللجنة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more