"الغايات المحددة في" - Translation from Arabic to English

    • the targets set in
        
    • targets set out in
        
    • goals identified in
        
    • the goals set forth in
        
    • objectives set out in
        
    • the targets set forth in
        
    • the targets set out therein
        
    • the targets set at
        
    • the goals set out in
        
    Heads of mission are encouraged to monitor progress against the targets set in their compact throughout the year. UN ويشجَّع رؤساء البعثات على رصد التقدم المحرز مقابل الغايات المحددة في اتفاقاتهم على مدار العام.
    262. The prison infrastructure strategy established by the Ministry of Public Security to meet the targets set in 2007 entails the following activities: UN 262- وبغرض تحقيق الغايات المحددة في عام 2007، أطلقت وزارة الأمن العام استراتيجية البنية التحتية الإصلاحية التي تنطوي على ما يلي:
    It states for example, that climate change could severely undermine progress towards sustainable development, including the attainment of targets set out in the MDGs. UN ويشير البيان على سبيل المثال إلى أن تغير المناخ يمكن أن يقوّض بشدة التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك بلوغ الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consistent with the goals set forth in the strategic plan as approved by the Executive Board, the Executive Director shall plan for the delivery of UN-Women assistance in order to achieve the goals set out in the strategic plan, subject to resources reasonably expected to be available. UN تمشيا مع الغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي، يقوم المدير التنفيذي بالتخطيط للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تحقيق الغايات المبينة في الخطة الاستراتيجية، وذلك رهنا بتوافر الموارد المنتظرة في حدود المعقول.
    Policies that promote economic growth are more likely to reach the objectives set out in the Millennium Development Goals. UN والسياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مرشحة أكثر من غيرها لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Brunei Darussalam has also achieved almost all of the targets set forth in the Millennium Development Goals. UN وحققت أيضاً بروني دار السلام تقريباً جميع الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    The challenge we face is to implement all the targets set in the years since the Declaration of Commitment and also to find new unique pathways that will help us to tackle the disease. UN والتحدي الذي نواجهه الآن هو تنفيذ جميع الغايات المحددة في السنوات التي انقضت منذ اعتماد إعلان الالتزام، والتوصل إلى سبل فريدة جديدة تساعدنا على علاج هذا المرض.
    Thus, significant but insufficient progress was made by Member States between the baseline reporting period (1998-2000) and the fifth reporting period (2006-2007) (an increase of 11 percentage points) to achieve the targets set in 1998. UN وبذلك، تكون الدول الأعضاء قد أحرزت بين فترة الإبلاغ المرجعية (1998-2000) وفترة الإبلاغ الخامسة (2006-2007) تقدُّما هاما لكن غير كاف (زيادة قدرها 11 نقطة مئوية) صوب تحقيق الغايات المحددة في عام 1998.
    So although the subSaharan Africa under-five mortality rates have declined by 28 per cent since 1990, the improvement is insufficient to meet the targets set in the Millennium Development Goals. UN ولذلك وبالرغم من انخفاض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى بنسبة 28 في المائة منذ عام 1990، لا يزال التحسن الذي طرأ غير كافٍ لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    24. Notes with concern that some developing countries will fail to meet the deadline of 2015 to achieve the Millennium Development Goals, and in this regard invites Member States and the international community to proactively take measures aimed at creating a conducive environment to contribute to meeting the targets set in the Millennium Development Goals and to allow for the effective implementation of the post-2015 development agenda; UN 24 - تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية لن تفي بالموعد المحدد في عام 2015 لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي هذا الصدد تدعو الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى المبادرة باتخاذ تدابير ترمي إلى تهيئة البيئة المواتية للإسهام في تحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وإتاحة التنفيذ الفعال لخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    I can assure the Assembly of our country's commitment to reach the targets set out in our national strategy as well as the targets set by the Declaration for 2010 and the Millennium Development Goals set for 2015. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية العامة التزام بلدنا ببلوغ الغايات المحددة في استراتيجيتنا الوطنية، فضلا عن الغايات التي حددها الإعلان لعام 2010 والأهداف الإنمائية للألفية المحددة لعام 2015.
    41. Global ODA flows have increased since 2002, but still fall far short of the targets set out in the Monterrey Consensus. UN 41 - زادت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيد العالمي منذ عام 2002، إلا أنها لا تزال تقل كثيرا عن الغايات المحددة في توافق آراء مونتيري.
    Consistent with the goals set forth in the strategic plan as approved by the Executive Board, the Under-Secretary-General/Executive Director shall plan for the delivery of UN-Women assistance in order to achieve the goals set out in the strategic plan, subject to resources reasonably expected to be available. UN تمشيا مع الغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي، يقوم وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالتخطيط للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تحقيق الغايات المبينة في الخطة الاستراتيجية، وذلك رهنا بتوافر الموارد المنتظرة في حدود المعقول.
    Consistent with the goals set forth in the strategic plan as approved by the Executive Board, the Under-Secretary-General/Executive Director shall plan for the delivery of assistance by UN-Women in order to achieve the goals set out in the strategic plan, subject to resources reasonably expected to be available. UN تمشيا مع الغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي، يقوم وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالتخطيط للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تحقيق الغايات المبينة في الخطة الاستراتيجية، وذلك رهنا بتوافر الموارد المنتظرة في حدود المعقول.
    Policies that promote economic growth are more likely to reach the objectives set out in the Millennium Development Goals. UN والسياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مرشحة أكثر من غيرها لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    As the Programme of the United Nations responsible for coordinating the implementation of the Habitat Agenda and for assisting Member States achieve the targets set forth in the Millennium Declaration, UN-Habitat has created forums for global networking and established strategic partnerships. UN وقام موئل الأمم المتحدة، بوصفه برنامج الأمم المتحدة المسؤول عن تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل ومساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الغايات المحددة في إعلان الألفية، بإنشاء منتديات لإقامة شبكات عالمية وبتأسيس شراكات استراتيجية.
    They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    While this is encouraging, more resources will be needed to reach 100 per cent universal access and the targets set at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS. UN ومع أن هذا أمر يدعو إلى التشجيع، سيلزم توفير المزيد من الموارد لبلوغ نسبة 100 في المائة لحصول الجميع على الخدمات وتحقيق الغايات المحددة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    4. Calls upon States and the United Nations High Commissioner for Human Rights to consider providing States, upon their request, with concrete and practical assistance and cooperation in seeking to achieve the goals set out in the present resolution; UN ٤- تطلب إلى الدول ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان النظر في أن توفر للدول، عند الطلب، مساعدة ملموسة وعملية وأن تتعاون معها في السعي لتحقيق الغايات المحددة في هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more