"الغجر من" - Translation from Arabic to English

    • the Roma
        
    • Roma from
        
    • of Roma
        
    • Roma against
        
    This was particularly important for the Roma community and IDPs, who were especially likely to face problems related to their nationality. UN وكان لهذه الأنشطة وقعٌ هام خاصةً بالنسبة لجماعة الغجر من الروما والمشردين داخلياً، المعرضين بشكل خاص للمشاكل المتعلقة بالجنسية.
    The Special Rapporteur talked to the representatives of the Roma and to non-Roma inhabitants on the spot in order to hear their complaints and encourage dialogue. UN واجتمع المقرر الخاص هناك بممثلي الغجر وكذلك بالسكان غير الغجر من أجل تلقي تظلماتهم وحثهم على الحوار.
    More than half of the total of 227 representatives of the Roma population who were included in the programme were women. UN وكان أكثر من نصف المشاركين البالغ عددهم 227 مشاركاً من السكان الغجر من النساء.
    Of special concern were house demolitions, evictions and dislocation of Roma from the historic area of Sulukule, Istanbul. UN ومن بين دواعي الانشغال تدمير المنازل وإخلاؤها وزحزحة الغجر من المنطقة التاريخية سولوكولي في اسطنبول.
    At the same time, PDES initiated new research projects on the movement of people from Eritrea to Sudan, and on the movement of the Roma from central to northern Europe. UN وفي الوقت ذاته، باشرت الدائرة مشاريع بحث جديدة بشأن تنقل السكان من إريتريا إلى السودان وتنقل الغجر من وسط أوروبا إلى شمالها.
    These should include in particular measures for the protection of Roma against racial violence, in the field of education, to improve their living conditions, for their participation in public life and to ensure the elimination of incitement to racial hatred and violence in the media; UN وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن بوجه خصوص تدابير لحماية الغجر من العنف القائم على العنصرية، في مجال التعليم، وتحسين ظروف معيشتهم، بغية إشراكهم في الحياة العامة وضمان القضاء على التحريض على التمييز وعلى العنف ضد الغجر في وسائط الإعلام؛
    The Committee also recommends that the State party adopt a comprehensive programme of action to promote and protect the rights of the Roma population. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف برنامج عمل شاملا لتعزيز وحماية حقوق الغجر من السكان.
    She asked whether the disparities between statistics on the number of Roma living in the State party provided by official sources and those provided by civil society sources could be explained by the Roma's fear of discrimination. UN وسألت عما إذا كانت أوجه التفاوت بين الإحصاءات بشأن عدد الغجر الذين يقيمون في الدولة الطرف المقدمة من المصادر الرسمية والإحصاءات التي قدمتها مصادر المجتمع المدني يمكن تفسيرها بخوف الغجر من التمييز.
    If the Czech Republic wants to enable the Roma to retain and develop their culture, it has to ensure material support and staffing. UN وإذا كانت الجمهورية التشيكية ترغب في تمكين الغجر من المحافظة على ثقافتهم وتطويرها، فيجب عليها أن تؤمن الدعم المادي والموظفين لهذا الغرض.
    the Roma also have to put up with certain prejudices arising from ignorance and intolerance in the majority of the population, but there has never been any form of institutionalized racial discrimination in Hungary. UN ويواجه الغجر من ناحية أخرى بعض الأحكام المسبقة المرتبطة بالجهل والتعصب لدى أغلبية السكان، غير أن هنغاريا لم تشهد قط شكلاً مؤسسياً من التمييز العنصري.
    In 2003 the first textbook in the Roma language had been published and Roma children had access to activities in the arts, computer literacy including free Internet access and special activities for teenagers. UN وفي عام 2003، نُشر أول كتاب مدرسي بلغة الغجر، كما يستفيد أطفال الغجر من الأنشطة الفنية وتعليم الحاسوب، بما في ذلك الوصول إلى الإنترنت بالمجان، فضلا عن تنظيم أنشطة خاصة بالمراهقين.
    The Department of Statistics had no data on unemployment among ethnic groups, but the Roma were known to have a higher rate than all others. UN ولا تتوافر لإدارة الإحصاءات بيانات بشأن البطالة في أوساط المجموعات العرقية، ولكن من المعروف أن نسبتها أعلى عند الغجر من غيرهم.
    Furthermore, the Roma would be major beneficiaries of the national action plan against intolerance that was being drafted by the Ministry of Social Integration. UN وعلاوة على ذلك، سيكون الغجر من المنتفعين الرئيسيين بخطة العمل الوطنية لمكافحة التعصب التي تعكف وزارة الاندماج الاجتماعي على صياغتها.
    The Committee is particularly concerned about the fact that two municipalities issued decrees banning Roma from their territory and the duration of proceedings to lift them. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء مبادرة بلديتين إلى إصدار أوامر تمنع الغجر من السكن في أراضيها وفترة الاجراءات اللازمة لإلغاء هذه الأوامر.
    The Committee is particularly concerned about the fact that two municipalities issued decrees banning Roma from their territory and the duration of proceedings to lift them. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء مبادرة بلديتين إلى إصدار أوامر تمنع الغجر من السكن في أراضيها وفترة الاجراءات اللازمة لإلغاء هذه الأوامر.
    Evidence suggests that the law was drafted with the specific intent of removing Roma from the country.” Press release dated 8 June 1996 by Human Rights Watch, on the occasion of the publication of the report Roma in the Czech Republic: Foreigners in Their Own Land, New York, Washington, 1996. UN وتوحي اﻷدلة بأن القانون قد صيغ بقصد محدد هو إبعاد الغجر من البلد)٠٢(.
    It also recommended an evaluation of access by the various categories of Roma to education, jobs and social protection. UN وأوصت كذلك بتقييم استفادة مختلف فئات الغجر من التعليم، وفرص العمل والحماية الاجتماعية.
    In the particular case of Bulgaria, the Centre informed the Special Rapporteur of an initiative aimed at ending the segregation of Roma children in schools. UN وفيما يتعلق خاصة ببلغاريا أخبر المركز المقرر الخاص بمبادرة ترمي إلى إخراج أطفال الغجر من التمييز في المدرسة.
    It expresses regret on the absence of a concrete plan or strategy to protect Roma against discrimination and stigmatization and to promote their economic, social and cultural rights (art. 5). UN وتأسف اللجنة لعدم صياغة الدولة الطرف لخطة أو استراتيجية ملموسة لحماية الغجر من التمييز والوصم ولتعزيز حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more