"الغذاء أو" - Translation from Arabic to English

    • food or
        
    • food and
        
    • fed or
        
    Even when they reached safety, some continued to go without food or shelter. UN وحتى عندما يصل المهاجرون الصوماليون إلى بر الأمان لا يزال بعضهم معرضاً لعدم الحصول على الغذاء أو المأوى.
    A person who does not enjoy access to health, education, food or appropriate housing is deprived of a decent and free life. UN والشخص الذي لا يتمتع بفرص الوصول إلى الصحة أو التعليم أو الغذاء أو السكن الملائم هو شخص محروم من العيش حياة كريمة وحرة.
    Moreover, nothing in the Agreement prevented States from pursuing the objectives of the right to food or food security. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الاتفاق ما يحول دون تحقيق الدول أهداف الحق في الغذاء أو الأمن الغذائي.
    The writer states that often a woman is considered unmarriageable and unclean if she is not mutilated, and that uncircumcised women are sometimes considered so dirty that they were not permitted to have contact with food or water. UN وأضاف أن المرأة كثيرا ما تعتبر غير مؤهلة للزواج وغير طاهرة ما لم تُجر لها هذه العملية، وأن النساء غير المختنات يعتبرن أحيانا غير طاهرات إلى حد عدم السماح لهن بلمس الغذاء أو الماء.
    However, they are not provided with food or clothing. UN ومع ذلك، لا يوفر لهم الغذاء أو الملابس.
    Access to food or the household ability to obtain food is critical to ensuring food security. UN فالحصول على الغذاء أو قدرة اﻷسرة على الحصول على الغذاء مسألة حاسمة لضمان اﻷمن الغذائي.
    In implementing this mandate, the focus is on macro issues and not on the right to food, or any other human right. UN ويركز الصندوق عند تنفيذه لهذه الولاية على قضايا كلية، لا على الحق في الغذاء أو أي حق آخر من حقوق الإنسان.
    Many of them are forced to live in the streets without money for food or clothing. UN والكثيرون منهم مُجبرون على العيش في الشوارع بلا مالٍ للحصول على الغذاء أو اللباس.
    Some States rejected the existence of the right to food or indeed all social, economic and cultural rights. UN إذ ترفض بعض الدول وجود الحق في الغذاء أو ترفض في الواقع كافة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Once purchased, the weapons are dismantled and the pieces are hidden in trucks that transport food or clothing. UN وما أن يتم شراء الأسلحة حتى يتم تفكيكها إلى قطع منفصلة وتخبأ في شاحنات تقوم بنقل الغذاء أو الملابس.
    Women may be forced to engage in prostitution in exchange for food or other essential goods and services. UN فقد تجبر النساء على ممارسة البغاء مقابل الغذاء أو غيره من السلع والخدمات الأساسية.
    However, only a few have developed and implemented a framework law on the right to food or national legislation and policies to ensure its enjoyment. UN غير إن قلة منها فقط نصت على وضع وتنفيذ قانون إطاري للحق في الغذاء أو تشريعات وسياسات وطنية لضمان التمتع به.
    Poverty was not an outgrowth of a shortage of food or wealth, but rather a result of the failure to allocate wealth fairly. UN والفقر ليس نتيجة لنقص مستمر في إمدادات الغذاء أو الثروة وإنما هو نتيجة للإخفاق في توزيع الثروة توزيعاً منصفاً.
    Her Government saw nothing in the agreement that prevented States from pursuing the right to food or food security. UN وقالت إن حكومتها لا ترى في الاتفاق ما يمنع الدول من السعي إلى تحقيق الحق في الغذاء أو الأمن الغذائي.
    Her Government saw nothing in the agreement that prevented States from pursuing the right to food or food security. UN فحكومتها لا تجد في الاتفاق أي شيء يمنع الدول من العمل من أجل الحق في الغذاء أو الأمن الغذائي.
    Many remain without access to food or to Government services. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    Many remain without access to food or to Government services. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    Many remain without access to food or to Government services. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    Women and girls are sometimes forced into sex in exchange for food or protection. UN وأحيانا ما تضطر النساء والفتيات إلى ممارسة الجنس في مقابل الغذاء أو الحماية.
    Such a restriction would cause further hardships for the general population, for whom the authorities are unable adequately to provide food and other assistance. UN وسوف تتسبب هذه القيود بشكل عام في زيادة معاناة الشعب الذي لا تستطيع السلطات توفير الغذاء أو تقديم المساعدة الملائمة له.
    Children fed or given nutritional care: 1,055 UN عدد الأطفال الذين قُدم لهم الغذاء أو العناية التغذوية: 055 1 طفلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more