"الغذاء من أجل" - Translation from Arabic to English

    • Food for
        
    • of food in order to
        
    Women traditionally perform the greater share of work in agricultural production and they produce Food for subsistence. UN إذ تقوم المرأة تقليدياً بحصة أكبر من العمل في الإنتاج الزراعي وتنتج الغذاء من أجل عيش الكفاف.
    We have also established a Feed-the-Nation Fund, through which people in Malawi from all walks of life are making voluntary donations to purchase Food for the poorest of the poor. UN كما أنشأنا صندوق تغذية الأمة، الذي من خلاله يقدم شعب ملاوي بكل طوائفه تبرعات طوعية لشراء الغذاء من أجل أفقر الفقراء.
    The organization cooperated with the FAO Food for Cities network. UN تعاونت المنظمة مع شبكة الغذاء من أجل المدن التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    The emphasis of the activities of WFP has remained the provision of Food for life-sustaining activities. UN وظلت أنشطة برنامج اﻷغذية العالمي تركز على توفير الغذاء من أجل أنشطة مساندة أحوال المعيشة.
    " In determining `vital human needs' , special attention is to be paid to providing sufficient water to sustain human life, including both drinking water and water required for production of food in order to prevent starvation. " UN ' ' لدى تحديد ' احتياجات الإنسان الحيوية`، يتعين إيلاء اهتمام خاص لتوفر قدر كاف من المياه للحفاظ على حياة الإنسان، بما في ذلك مياه الشرب والمياه اللازمة لإنتاج الغذاء من أجل منع المجاعة``.
    Welcome back to Food for Love, where we transform dinner into a romantic love affair. Open Subtitles أهلا بكم من جديد في برنامج الغذاء من أجل الحب، حيث نقوم بتحويل عشاء إلى علاقة حب رومانسية.
    We have launched the programme entitled " Food for Education " as a means of ensuring the right to education of the poorer sections of our population. UN وبدأنا برنامجا عنوانه " تحقيق الغذاء من أجل التعليم " ، كوسيلة لكفالة حق التعليم للقطاعات اﻷفقر من سكاننا.
    The Food for Peace Initiative had sent 1.1 million metric tons of food aid valued at $1.4 billion to 46 countries in 2013. UN وقامت مبادرة الغذاء من أجل السلام بإرسال 1,1 مليون طن متري من المساعدات الغذائية قيمتها 1,4 بليون دولار إلى 46 دولة في عام 2013.
    In that connection, it is imperative to transfer the necessary technology to give African countries new instruments to guarantee Food for life, food security and food sovereignty. Such transfers are equally urgent for ensuring that the African countries' adaptation to the devastating consequences of climate change is not just a hope but a reality. UN وفي ذلك السياق من الحتمي نقل التكنولوجيا اللازمة لإعطاء البلدان الأفريقية أدوات جديدة لتكفل لها الغذاء من أجل الحياة والغذاء، من أجل الأمن والغذاء ومن أجل سيادتها وهذا النقل عاجل بنفس القدر لضمان أن يكون بوسع البلدان الأفريقية تحمل النتائج المدمرة لتغير المناخ وهذا ليس مجرد أمل وتوقع بل حقيقة.
    NGOs are at liberty to provide Food for thought, ideas that could help to break the CD from its stalemate and that can encourage creative solutions to international security challenges. UN المنظمات غير الحكومية تشعر بالحرية لتقديم الغذاء من أجل الفكر، أفكار يمكن أن تخلص مؤتمر نزع السلاح من حالة الجمود ويمكن أن تشجع على التوصل إلى حلول خلاقة للتحديات التي تواجه الأمن الدولي.
    :: WFP Food for Education programmes increasingly operate under the umbrella of the Essential Learning Package, a set of 12 interventions to improve the school health and nutrition of school-age children. UN :: ويتزايد عمل برامج الغذاء من أجل التعليم، الذي ينفذه برنامج الغذاء العالمي، تحت مظلة الحزمة الأساسية للتعلم، وهي مجموعة من 12 تدخلا ترمي إلى تحسين الصحة المدرسية والتغذية للأطفال في سن المدرسة.
    The food crisis has prompted several Latin American countries to sign the Managua declaration of the Presidential Summit on Sovereignty and Food Security: Food for life, in which we recognize the sovereign right of countries to food security and pledge to support State and private investment in sustainable food production. UN إن الأزمة الغذائية قد حدت بعدد من بلدان أمريكا اللاتينية إلى توقيع إعلان ماناغوا للقمة الرئاسية بشأن السيادة والأمن الغذائي: الغذاء من أجل الحياة، الذي نعترف فيه بالحق السيادي للبلدان في الأمن الغذائي ونتعهد بدعم الاستثمار العام والخاص في الإنتاج الغذائي المستدام.
    The paper stated that women are a key part of the right to food because they shoulder a major share of the responsibilities for household food security, they are more likely to spend income on Food for the family, and they are more apt to ensure that their children get proper nutrition. UN وقد ذكرت الورقة أن للمرأة جزءاً رئيسياً من الحق في الطعام بسبب أنها تتحمل نصيباً كبيراً من المسؤولية عن الأمن الغذائي للأسرة المعيشية، وبسبب أنه يُحتمل بدرجة أكبر في حالتها أن تنفق الدخل على الغذاء من أجل الأسرة، ولأنها أكثر ميلاً لأن تكفل حصول أطفالها على التغذية المناسبة.
    The sale of agricultural produce to such countries under the so-called Food for Peace programme was also banned. UN وحُظر أيضا بيع منتجات زراعية لهذه البلدان في إطار البرنامج المسمى " الغذاء من أجل السلام " .
    46. According to the Palestinian Centre for Human Rights and the Integrated Regional Information Network, farmland and greenhouses were bombed extensively in Gaza, which has had a devastating impact on the ability of people to produce Food for subsistence or trade purposes. UN 46- حسب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان وشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة، تعرضت الأراضي الزراعية والدفيئات للقصف على نطاق واسع في غزة، وكان لهذا القصف أثر مدمّر على قدرة الناس على إنتاج الغذاء من أجل البقاء أو لأغراض تجارية.
    She also participated in the UNICEF " Food for Thought " initiative. UN كما شاركت في مبادرة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بعنوان " الغذاء من أجل الفكر " .
    34/ Food security consists of access by all people at all times to enough Food for an active and healthy life. UN )٣٤( يقوم اﻷمن الغذائي على انفتاح الفرص أمام الجميع، في كل اﻷوقات، للحصول على ما يكفي من الغذاء من أجل حياة نشيطة وسليمة.
    (a) The World Food Programme (WFP), through its Food for Life programme, featured photos and stories of the humanitarian plight of war victims and refugees from Afghanistan, Cambodia, Liberia, and Sierra Leone; UN (أ) معرض " الغذاء من أجل إنقاذ الأرواح " التابع لبرنامج الأغذية العالمي الذي عرض صورا وقصصا عن المحنة الإنسانية لضحايا الحرب واللاجئين من أفغانستان، وكمبوديا، وليبريا، وسيراليون؛
    The understanding was that " in determining `vital human needs' , special attention is to be paid to providing sufficient water to sustain human life, including both drinking water and water required for production of food in order to prevent starvation " . UN وكانت فحوى هذا التفاهم أنه " لدى تحديد " الحاجات الحيوية للإنسان " ، يتعين إيلاء اهتمام خاص لتوفير قدر كافٍ من المياه للحفاظ على حياة الإنسان، بما في ذلك مياه الشرب والمياه اللازمة لإنتاج الغذاء من أجل منع المجاعة " .
    During the elaboration of the 1997 Watercourses Convention, the Chairman of the Working Group of the Whole took note of the following statement of understanding pertaining to " vital human needs " : " In determining `vital human needs' , special attention is to be paid to providing sufficient water to sustain human life, including both drinking water and water required for production of food in order to prevent starvation. " UN وخلال صياغة اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997، أحاط رئيس الفريق العامل الجامع علماً ببيان التفاهم التالي بخصوص " احتياجات الإنسان الحيوية " : " لدى تحديد `احتياجات الإنسان الحيوية`، يتعين إيلاء اهتمام خاص لتوفر قدر كافٍ من المياه للحفاظ على حياة الإنسان، بما في ذلك مياه الشرب والمياه اللازمة لإنتاج الغذاء من أجل منع المجاعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more