"الغذاء والمأوى" - Translation from Arabic to English

    • food and shelter
        
    • nutrition and shelter
        
    • feed and shelter
        
    "When food and shelter are accepted as human rights, not commodities." Open Subtitles عندما يكون الغذاء والمأوى يتم قبولهم كحقوق للإنسان, ليست سلعه.
    This group cited continued insecurity, and lack of food and shelter. UN وذكرت هذه المجموعة أنها عانت من استمرار انعدام الأمن وافتقاد الغذاء والمأوى.
    Women would be forced to forego basic services in order to secure food and shelter for their families, while girls were often the first to be withdrawn from school in times of hardship. UN وستضطر النساء إلى التخلي عن الخدمات الأساسية من أجل تأمين الغذاء والمأوى لعائلاتهن، في حين تكون الفتيات في كثير من الأحيان أول من يتم سحبهن من المدرسة في أوقات الشدة.
    The head of the Department stated that in any disaster, the most important thing was to save the lives of people, and then provide food and shelter. UN وذكر رئيس اﻹدارة أن أهم شيء عند وقوع أي كارثة هو انقاذ حياة الناس وبعدئذ تقديم الغذاء والمأوى.
    (b) Ensure that children in street situations are provided with adequate protection and assistance, nutrition and shelter as well as with health care and educational opportunities in order to support their full development; UN (ب) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء والمأوى المناسبين وعلى الرعاية الصحية والفرص التعليمية لمدِّهم بما يكفي لنمائهم؛
    It employed over 50 per cent of the labour force, supplied food and shelter for the population and provided raw materials for the manufacturing sector. UN ويعمل به أكثر من 50 في المائة من القوى العاملة ويوفر الغذاء والمأوى للسكان كما يوفر المواد الخام لقطاع التصنيع.
    Such activities provide food and shelter, and were a source of income with which other livelihood essentials could be purchased. UN فهذه الأنشطة توفر الغذاء والمأوى وتشكل مصدراً للدخل يسمح بشراء الضرورات المعيشية الأخرى.
    Most refuse, as they rely on the pimp for food and shelter and often remain very loyal to the pimp despite the level of abuse. Any statements they make against the pimp will be self-incriminating. UN وترفض معظمهن ذلك، لأن حصولهن على الغذاء والمأوى يتوقف على القواد ويظللن في غالب الأحيان مخلصات جداً للقواد مهما بلغ حجم إساءة معاملته لهن، وأي أقوال يدلين بها ضد القواد ستجرّمهن.
    Desperate for food and shelter, resident populations and those who have been displaced can be forced to adopt risky behavioural practices. UN ويمكن أن يضطر السكان المقيمون والمشردون إلى الأخذ بممارسات سلوكية محفوفة بالخطر في بحثهم اليائس عن الغذاء والمأوى.
    The funds helped to ensure the delivery of critical aid, including food and shelter, and water, sanitation and health services. UN وساعدت الأموال على ضمان إيصال معونات هامة تشمل الغذاء والمأوى والمياه والصرف الصحي والخدمات الصحية.
    Children separated from SPLA have been documented as returning to SPLA barracks for food and shelter. UN وقد سُجل أن الأطفال الذين يتم فصلهم عن الجيش الشعبي يعودون إلى ثكناته للحصول على الغذاء والمأوى.
    UNRWA was finding it increasingly difficult to provide food and shelter for the Palestine refugees owing to the blockade. UN وتجد الأونروا صعوبة متزايدة في تقديم الغذاء والمأوى للاجئين الفلسطينيين بسبب الحصار.
    Forests provide food and shelter for most traditional populations in the Amazon region. UN فالغابات توفر الغذاء والمأوى لمعظم السكان التقليديين في منطقة الأمازون.
    Some 1.3 billion people are so poor that they cannot meet their basic needs for food and shelter. UN إن حوالي ١,٣ بليون شخص يعيشون اﻵن في مسغبة ويعجزهم الفقر عن الوفاء باحتياجاتهم اﻷساسية من الغذاء والمأوى.
    All we need is food and shelter and air and sex. Open Subtitles كل ما نحتاجه هو الغذاء والمأوى والهواء والجنس.
    We have to provide food and shelter for the homeless... and oppose racial discrimination and promote civil rights, while also promoting equal rights for women. Open Subtitles يجب أن نوفر الغذاء والمأوى للمشردين ونقف ضد التمييز العنصري وندافع عن الحقوق المدنية وندافع أيضا عن حقوق المرأة
    An estimated 1.1 billion persons, or one-fifth of humankind, are unable to afford even minimally acceptable levels of food and shelter. UN ويفيد تقدير بأن ١,١ بليون نسمة أو خمس البشرية، غير قادرين على الحصول حتى على المستويات الدنيا المقبولة من الغذاء والمأوى.
    The ultimate human right is the right to live - the right to food and shelter without which life is impossible. UN فالحق اﻷعلى لﻹنسان هو الحق في العيش - حقه في الغذاء والمأوى اللذين دونهما تستحيل الحياة.
    Eighty-five per cent of the people in my country live in rural communities where the basic needs of food and shelter are secured on a sustainable basis. UN إن خمســة وثمانيــــن في المائة من أبناء بلدي يعيشـــون في المجتمعـــات الريفيــــة حيث تضمن الاحتياجات اﻷساسية من الغذاء والمأوى على أساس مستدام.
    (a) Ensure that street children are provided with adequate nutrition and shelter as well as with health care and educational opportunities in order to support their full development, and provide them with adequate protection and assistance; UN (أ) ضمان حصول أطفال الشوارع على الغذاء والمأوى المناسبين وعلى الرعاية الصحية والفرص التعليمية لاستكمال نموهم وضمان مدِّهم بما يكفي من الحماية والمساعدة؛
    The question today is how to combat the criminal world, how to manage crisis and regional conflicts, how to feed and shelter refugees. UN والقضية اﻵن هي كيفية مكافحة عالم الجريمة والسيطــرة علــى اﻷزمات والصراعات اﻹقليمية وكيفية توفيــر الغذاء والمأوى للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more