In Sudan, for example, people prefer wheat to traditional food staples. | UN | ففي السودان، مثلاً، يفضل الناس القمح على المحاصيل الغذائية التقليدية. |
This long-term research project demonstrates the potential of local traditional food systems to improve health and well-being. | UN | ويثبت هذا المشروع البحثي الطويل الأجل قدرة النظم الغذائية التقليدية المحلية على تحسين الصحة والرفاه. |
traditional food practices are being threatened by environmental degradation, migration to urban areas and lack of resources due to poverty. | UN | وتتعرض الممارسات الغذائية التقليدية للخطر من جراء تدهور البيئة، والهجرة إلى المناطق الحضرية، ونقص الموارد بسبب الفقر. |
It outlines procedures for documenting traditional food practices and nutritional contents. | UN | وتحدد المنهجية إجراءات توثيق الممارسات الغذائية التقليدية والمحتويات الغذائية. |
Basic staples, such as rice and wheat for flour, are key substitutes in traditional diets. | UN | وتشّكل الأغذية الأساسية، مثل الأرز والقمح المستخدم في إنتاج الدقيق، بدائل رئيسية في النظم الغذائية التقليدية. |
traditional food sources may become more unpredictable and scarce as the climate changes. | UN | وقد تصبح المصادر الغذائية التقليدية أكثرَ تقلبا وأندرَ وجودا مع تغير المناخ. |
If the biofuel market is slow, farmers can carry out arbitrage between that market and the traditional food product market. | UN | فإن كانت سوق الوقود الأحيائي قليلة الحركة، أمكن المزارعين القيام بموازنة بين تلك السوق وسوق المنتجات الغذائية التقليدية. |
traditional food crops, such as cassava, continue to be widely grown around private dwellings. | UN | وتزرع المحاصيل الغذائية التقليدية مثل المنيهوت على نطاق واسع حول المساكن. |
To ensure food security, it is important to redevelop other crops, in particular traditional food staples. | UN | ولضمان الأمن الغذائي، من المهم تطوير محاصيل أخرى، ولا سيما المحاصيل الغذائية التقليدية. |
4. Peasants have the right to adequate, healthy, nutritious, and affordable food, and to maintain their traditional food cultures. | UN | 4- للفلاحين الحق في غذاء كافٍ وصحي ومغذٍ وميسور التكلفة، وفي الإبقاء على ثقافتهم الغذائية التقليدية. |
It reiterated its support for reforms that shifted from traditional food aid distribution programmes to measures that could combat poverty more effectively. | UN | وتؤكد دعمها للإصلاحات التي تحولت من برامج توزيع المعونات الغذائية التقليدية إلى تدابير يمكن أن تكافح الفقر على نحو أكثر فعالية. |
States are urged to address the issues of malnutrition of indigenous children victimized by poverty by adopting special measures to ensure and protect the cultivation of traditional food crops. | UN | كما يحث الدول على معالجة مشاكل سوء التغذية التي يعاني منها الأطفال من الشعوب الأصلية ضحايا الفقر، وذلك باعتماد تدابير خاصة لكفالة زراعة المحاصيل الغذائية التقليدية وحمايتها. |
A certain amount of traditional food crops can still be grown on marginal lands through new techniques akin to agro-forestry. | UN | ومع ذلك يمكن أن تزرع في اﻷراضي الحدية كمية معينة من المحاصيل الغذائية التقليدية باستخدام تقنيات جديدة على غرار الحراجة الزراعية. |
Prevention with regard to the food situation would dictate that more attention should be paid to food security, beyond the traditional food aid provided to date. | UN | وتملي الوقاية فيما يتعلق بحالة الأغذية إيلاء مزيد من العناية إلى الأمن الغذائي، لتتجاوز المساعدة الغذائية التقليدية المقدمة إلى حد الآن. |
(iv) Expand public investments and incentives, in particular for small-scale producers, to increase production of traditional food crops and livestock and accelerate the transition to more sustainable practices; | UN | ' 4` التوسع في الاستثمارات والحوافز العامة، وخاصة بالنسبة لصغار المنتجين، لزيادة إنتاج المحاصيل الغذائية التقليدية وتربية الماشية والإسراع بالتحول إلى ممارسات أكثر استدامة؛ |
Seed fairs bring together local farmers who have surplus seed of traditional food crops to sell or trade with other farmers looking for such seed. | UN | فمعارض البذور تعمل على تجميع المزارعين المحليين الذين يكون لديهم فائض من بذور المحاصيل الغذائية التقليدية لبيعها أو الاتجار بها مع المزارعين الآخرين الذين يرغبون في الحصول على هذه البذور. |
Since women are traditionally involved in household staple food production and local marketing of traditional food crops, it is relatively easier to relate gender empowerment to increasing productivity and output in traditional staple food production than in the cash crop sector. | UN | وبما أن النساء يشاركن عادة في إنتاج الأغذية الأساسية للأسرة المعيشية وفي تسويق المحاصيل الغذائية التقليدية محلياً، فمن الأيسر نسبياً ربط تمكين المرأة بزيادة الإنتاجية والناتج في قطاع المحاصيل الغذائية الأساسية التقليدية بدلاً من زيادتهما في قطاع المحاصيل النقدية. |
Since women are traditionally involved in household staple food production and local marketing of traditional food crops, it is relatively easier to relate gender empowerment to increasing productivity and output in traditional staple food production than in the cash crop sector. | UN | وبما أن النساء يشاركن عادة في إنتاج الأغذية الأساسية للأسرة المعيشية وفي تسويق المحاصيل الغذائية التقليدية محلياً، فمن الأيسر نسبياً ربط تمكين المرأة بزيادة الإنتاجية والناتج في قطاع المحاصيل الغذائية الأساسية التقليدية بدلاً من زيادتهما في قطاع المحاصيل النقدية. |
Since women are traditionally involved in household staple food production and local marketing of traditional food crops, it is relatively easier to relate gender empowerment to increasing productivity and output in traditional staple food production than in the cash crop sector. | UN | وبما أن النساء يشاركن عادة في إنتاج الأغذية الأساسية للأسرة المعيشية وفي تسويق المحاصيل الغذائية التقليدية محلياً، فمن الأيسر نسبياً ربط تمكين المرأة بزيادة الإنتاجية والناتج في قطاع المحاصيل الغذائية الأساسية التقليدية بدلاً من زيادتهما في قطاع المحاصيل النقدية. |
21. A methodology for understanding local traditional food systems of indigenous peoples was developed with FAO support. | UN | 21 - وقد تم، بمساعدة منظمة الأغذية والزراعة، وضع منهجية لفهم النظم الغذائية التقليدية المحلية التي تتبعها الشعوب الأصلية. |
Diets are changing as people rely increasingly on purchased processed foods in place of traditional diets richer in fibre, minerals and vitamins. | UN | وتتغير النظم الغذائية حيث يزداد اعتماد الناس على شراء الأغذية المعالجة صناعياً بدل النظم الغذائية التقليدية الأغنى من حيث الألياف والمعادن والفيتامينات. |