"الغرامات على" - Translation from Arabic to English

    • fines for
        
    • penalties for
        
    • fines on
        
    • fining
        
    The Labour Code made the minimum working age 15, 18 for dangerous occupations, and increased fines for violations. UN وحددت مدونة العمل الحد الأدنى لسن العمل بأن يكون 15 و18 عاماً في الوظائف الخطرة, وزادت الغرامات على انتهاكه.
    Moreover, higher fines for corporations and specific civil and administrative sanctions might be useful to maximize deterrence. UN وعلاوة على ذلك، فقد تكون زيادة الغرامات على الشركات وتحديد العقوبات المدنية والإدارية عليها مفيدة في تعظيم الردع.
    The session was devoted to specific topics such as appropriate remedies for abuses of market power and criteria for assessing fines for violations of competition laws. UN وقد كرست الدورة لموضوعات محددة من قبيل الحلول المناسبة ﻹساءة استعمال قوة السوق ومعايير تقدير الغرامات على انتهاكات قوانين المنافسة.
    penalties for enforcement of laws and regulations can be a deterrent if the perpetrator realizes it could affect the profit from the operation. UN ويمكن أن تمثل الغرامات على عدم انفاذ القوانين واﻷنظمة رادعا إذا أدرك المخالف أنها يمكن أن تؤثر على الربح من العملية.
    The sum of fines on individuals and entities amounted to $340,678. UN وبلغ مجموع الغرامات على الأفراد والكيانات 678 340 دولارا.
    At the time of the country visit, a new bill was being prepared, which was aimed at making the fines for legal persons more flexible and therefore more proportionate, dissuasive and effective in practice. UN وإبَّان الزيارة القُطرية، كان هناك مشروع قانون جديد بصدد الإعداد يهدف إلى جعل الغرامات على الشخصيات الاعتبارية أكثر مرونة وبالتالي أكثر تناسبا وردعا وفعالية في الممارسة العملية.
    The session was devoted to specific topics such as appropriate remedies for abuses of market power and criteria for assessing fines for violations of competition laws. UN وقد كرست الدورة لموضوعات محددة من قبيل الحلول المناسبة ﻹساءة استعمال قوة السوق ومعايير تقدير الغرامات على انتهاكات قوانين المنافسة.
    43. To support the development of small enterprises, more emphasis can be given to raising awareness of the benefits of compliance with laws and regulations and providing technical assistance, instead of imposing fines for failure to comply. UN 43 - ويمكن لدعم تنمية المشاريع الصغيرة زيادة الاهتمام بالتوعية بفوائد الامتثال للقوانين واللوائح وتقديم مساعدات تقنية عوضا عن توقيع الغرامات على عدم التقيد بها.
    CLR recommended that NCCD refrain from such practice and that Romania increase fines for discrimination. UN وأوصى المركز بأن يمتنع المجلس الوطني عن هذه الممارسة وأن تفرض رومانيا مزيداً من الغرامات على التمييز(8).
    They have no access to water, electricity and sanitation and are subjected on a regular basis to land confiscations, house demolitions, fines for building “illegally”, destruction of agricultural fields and trees, and systematic harassment and persecution by the Green Patrol. UN ولا يحصل هؤلاء على الماء والكهرباء والمرافق الصحية، ويخضعون بصفة منتظمة لمصادرة اﻷراضي، وهدم المنازل، وفرض الغرامات على البناء " غير المشروع " ، وتخريب الحقول واﻷشجار الزراعية، والمضايقة والاضطهاد المنتظمين على يد الدوريات الخضراء.
    They have no access to water, electricity and sanitation and are subjected on a regular basis to land confiscations, house demolitions, fines for building “illegally”, destruction of agricultural fields and trees, and systematic harassment and persecution by the Green Patrol. UN ولا يحصل هؤلاء على الماء والكهرباء والمرافق الصحية، ويخضعون بصفة منتظمة لمصادرة الأراضي، وهدم المنازل، وفرض الغرامات على البناء " غير المشروع " ، وتخريب الحقول والأشجار الزراعية، والمضايقة والاضطهاد المنتظمين على يد الدوريات الخضراء.
    As part of the monitoring of the national plan of action for gender equality for the period 2001-2005, the Government had asked prosecutors and labour inspectorates for statistics on the number of cases which had arisen. Increasing numbers of fines for violations of the legislation were being levied. UN وكجزء من رصد خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2001-2005، طلبت الحكومة من المدعين ومديريات تفتيش العمل إحصاءات عن عدد القضايا التي رفعت في هذا الشأن ويجري فرض أعداد متزايدة من الغرامات على انتهاكات ذلك التشريع.
    (i) To refrain from the use of imprisonment or the imposition of fines for offences relating to the media, which are disproportionate to the gravity of the offence and which violate international human rights law; UN (ط) أن تمتنع عن اللجوء إلى السجن أو فرض الغرامات على المخالفات المتصلة بالإعلام بما لا يتناسب مع جسامة المخالفة وبما يعد انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    (c) To refrain from the use of imprisonment or the imposition of fines for offences relating to the media which are disproportionate to the gravity of the offence and which violate international human rights law; UN (ج) أن تمتنع عن اللجوء إلى السجن أو فرض الغرامات على المخالفات المتصلة بالإعلام بما لا يتناسب مع جسامة المخالفة وبما يعد انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Cases of imposing confiscations and fines for profits linked with crimes of prostitution (23 September 2004-31 March 2007): 446 cases of confiscation, 663 cases of financial penalty, with collected fine of 42.3 billion won. UN ▫ حالات المصادرة وفرض الغرامات على الأرباح المرتبطة بجرائم البغاء (23 أيلول/سبتمبر 2004-31 آذار/مارس 2007): 446 حالة مصادرة، و663 حالة عقوبة مالية، وبلغت الغرامات المحصلة 42.3 بليون وُن.
    He therefore asked whether any measures had been taken to speed up legal proceedings, to impose penalties for unjustified delays and to reform the criminal investigation procedure. UN ولذا فهو يتساءل عما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير للتعجيل بالإجراءات القانونية، وفرض الغرامات على التأخير غير المبرر وإصلاح إجراءات التحقيق الجنائية.
    If the answer is no, then in this field the Draft articles can have only a limited scope, and the development of the secondary consequences by way of penalties for gross breaches will have to be left to the future. UN وإذا كان الجواب بالنفي، فإن مشاريع المواد في هذا المجال لن يكون لها إلا نطاق محدود، وينبغي أن يترك للمستقبل تطوير النتائج الثانوية المتمثلة في الغرامات على الانتهاكات الفادحة.
    (b) Article 46 of the Public Budget Law and " annexed " budget for the year 2000 dated 14/2/2000 which stipulates the doubling of penalties for infringement of the Labor Law. UN (ب) المادة 46 من قانون الموازنة العامة والموازنات الملحقة للعام 2000 تاريخ 14 شباط/فبراير 2000 التي تقضي بمضاعفة الغرامات على مخالفة قانون العمل؛
    Over the past two years, there has been a significant imposition of fines on United States and foreign banks for having operated in Cuba. UN وعلى مدى العامين الماضيين، جرى فرض عدد كبير من الغرامات على المصارف الأمريكية والأجنبية بسبب عملها في كوبا.
    You are now facing a ton of fines on top of what the Grizzlies are going to give you. Open Subtitles أنت الأن تواجه طن من الغرامات على أي أساس سوف يقوم الجريزلز بمساعدتك
    As it is a general principle of law not to pursue offences once it is clear that the offence in question will no longer be punished according to legislation under preparation, the International Conference on the Former Yugoslavia has appealed to the competent authorities to stop the fining of Albanian teachers for not translating materials; UN ونظرا لوجود مبدأ قانوني عام بعدم متابعة الجرائم متى اتضح أن الجريمة المذكورة لن يعاقب عليها وفقا لتشريع قيد الاعداد، فقد ناشد المؤتمر السلطات المختصة أن توقف فرض الغرامات على المدرسين اﻷلبانيين لعدم ترجمة المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more