In occupied Western Sahara itself, the freedom, resources and dignity of the people had been removed by force and they lived under the law of the jungle. | UN | وفي الصحراء الغربية المحتلة نفسها، انتُزعت الحرية والموارد وكرامة الشعب بالقوة، ويعيش هذا الشعب الآن في ظل شريعة الغاب. |
In that connection, Morocco's rapacity in occupied Western Sahara was greatly to be condemned. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أطماع المغرب في الصحراء الغربية المحتلة جديرة بالاستنكار الشديد. |
It was, however, greatly concerned about the human rights abuses being committed against the Saharawi people in occupied Western Sahara. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومته تشعر مع ذلك بقلق بالغ إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد الشعب الصحراوي في الصحراء الغربية المحتلة. |
Azerbaijan strongly condemns the Israeli military attacks against Palestinian civilians in the Gaza Strip and the occupied West Bank. | UN | وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة. |
The Meeting would examine civil society actions against the separation wall in the occupied West Bank. | UN | وسيبحث الاجتماع إجراءات المجتمع المدني ضد الجدار العازل في الضفة الغربية المحتلة. |
He had visited the camps again in the past 18 months and met dozens of human rights defenders from the so-called occupied Territory of Western Sahara. | UN | وقام بزيارة أخرى للمعسكرات في الأشهر الثمانية عشرة الماضية والتقى بالعشرات من أنصار لحقوق الإنسان مما يسمى إقليم الصحراء الغربية المحتلة. |
She herself had distributed gifts to children and she challenged Morocco to allow her to distribute such gifts to the children of Morocco and the occupied Western Sahara. | UN | وقامت بنفسها بتوزيع هدايا على الأطفال وأعربت عن شكها في أن يسمح المغرب لها بتوزيع تلك الهدايا على أطفال المغرب والصحراء الغربية المحتلة. |
While the Moroccan authorities in the occupied Western Sahara violated the human rights of indigenous Saharawis, the Saharawi refugees in Algeria were also suffering as a result of the efforts of the Moroccan regime to convince international humanitarian organizations to deny them aid. | UN | وبينما تنتهك السلطات المغربية في الصحراء الغربية المحتلة حقوق الإنسان للصحراويين الأصليين، فإن اللاجئين الصحراويين في الجزائر يعانون أيضاً نتيجة لمحاولات النظام المغربي إقناع المنظمات الإنسانية الدولية بحرمانهم من المعونة. |
The violence against the Sahrawi people in occupied Western Sahara had been documented by Amnesty International, Human Rights Watch, Freedom House, the World Organization Against Torture, Reporters Without Borders and the United States State Department, as well as the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وقالت إن منظمة العفو الدولية ومنظمة هيومان رايتس واتش ومنظمة بيت الحرية والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب ومنظمة " مراسلون بلا حدود " ووزارة خارجية الولايات المتحدة فضلا عن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقوم بتوثيق العنف الذي يمارس ضد الصحراويين في الصحراء الغربية المحتلة. |
That was clear from the nationalist demonstrations which had been taking place with increasing frequency over recent months, in various towns of occupied Western Sahara, and had been violently put down by the Moroccan occupying forces, and the impact they had had on public opinion despite the systematic closure of the Territory to the media and non-governmental organizations. | UN | ويتضح هذا من التظاهرات القومية التي تزايد تكرّر حدوثها في شتى مدن الصحراء الغربية المحتلة على مدى الأشهر الأخيرة، والتي قمعتها قوات الاحتلال المغربية باستعمال العنف؛ ومما كان لها من أثر على الرأي العام بالرغم من إغلاق الإقليم بصورة منهجية في وجه وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
60. Mr. Hagen (Norwegian Support Committee for Western Sahara) said that the Moroccan State oil company was crystal clear in its intention to speed up oil exploration activities in the occupied Western Sahara. | UN | 60 - السيد هاغن (لجنة الدعم النرويجية للصحراء الغربية): قال إن شركة النفط الحكومية المغربية لديها نوايا واضحة كل الوضوح للإسراع بأنشطة استكشاف النفط في الصحراء الغربية المحتلة. |
In occupied Western Sahara itself, the human rights violations committed by the Moroccan regime -- denial of the rights of peaceful assembly and expression, unlawful imprisonments, unfair trials, beatings and repression -- were only worsening with the passage of time. | UN | وفي الصحراء الغربية المحتلة نفسها، تتفاقم مع مرور الوقـــــت انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها النظام المغربي - الحرمان من الحق في التجمع السلمي والحق في التعبير، والسجن غير القانوني، والمحاكمات غير العادلة، والضرب والقمع. |
He drew the Committee's attention to the wall built by Morocco in the occupied Western Sahara: a three-meter- high sand and stone berm, with bunkers, fences, electronic surveillance equipment and an enormous number of adjacent landmines, running over 2,700 km from the southeast of Morocco to the northern border of Mauritania. | UN | ووجّه انتباه اللجنة إلى الجدار الذي بناه المغرب في الصحراء الغربية المحتلة: وهو جدار من الرمل والحجارة بارتفاع ثلاثة أمتار، مجهز بالمخابئ والأسيجة وأجهزة المراقبة الإلكترونية، ويوجد بجواره عدد هائل من الألغام الأرضية، ويمتد لمسافة تزيد عن 700 2 كيلومتر من جنوب شرق المغرب إلى الحدود الشمالية لموريتانيا. |
78. She welcomed the recent visit by the United Nations High Commissioner for Refugees to the refugee camps in Western Sahara. Her delegation remained concerned about the human rights abuses and suffering of the Sahrawi people in the occupied Western Sahara. | UN | 78- واستطردت فأعربت عن ترحيبها بالزيارة التي قام بها مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الآونة الأخيرة لمعسكرات اللاجئين في الصحراء الغربية كما أعربت عن شعور وفدها بالقلق العميق لانتهاكات حقوق الإنسان في حق الصحراويين ومعاناتهم في الصحراء الغربية المحتلة. |
19. Ms. Scholte (Defense Forum Foundation) said that Spanish experts had proven that the Sahrawis whose bodies had been recently discovered in a mass grave in occupied Western Sahara had been extrajudicially executed and buried by Moroccan armed forces. | UN | 19 - السيدة شولت (مؤسسة منتدى الدفاع): قالت إن الخبراء الإسبان أثبتوا أن الصحراويين الذين عُثر على جثثهم مؤخرا في قبر جماعي في الصحراء الغربية المحتلة قد أعدمتهم القوات المسلحة المغربية خارج نطاق القضاء وقامت بدفنهم. |
Israel, the occupying Power, considers this to be part of the so-called Greater Jerusalem and claims that it is not included under its selfproclaimed so-called moratorium on settlement construction in the occupied West Bank. | UN | وتعتبر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هذه الأرض جزءا مما تدعوه القدس الكبرى، وتزعم أنها غير مشمولة بما يُدعى تجميدا مؤقتا لبناء المستوطنات في الضفة الغربية المحتلة الذي أعلنته من جانب واحد. |
In November 2001, the Knesset approved $13 million for the construction of roads in the occupied West Bank. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد الكنيست مبلغ 13 مليون دولار لشق الطرق في الضفة الغربية المحتلة. |
They would also examine the effects of the construction of the wall in the occupied West Bank, and the importance of finding a solution to the question of Jerusalem. | UN | وسوف يدرسون أثر بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة وأهمية إيجاد حل لمسألة القدس. |
Meanwhile, Israel continued the construction of new settlements in the occupied West Bank and the illegal separation wall. | UN | وفي الوقت نفسه واصلت إسرائيل بناء مستوطنات جديدة في الضفة الغربية المحتلة وإقامة الجدار الفاصل غير القانوني. |
3. While it was encouraging that ceasefire violations had declined, there had been alarming reports of Moroccan threats against human rights defenders visiting the occupied Territory of Western Sahara and of frequent human rights violations against the Saharawis. | UN | 3 - وفي حين أنه من الأمور المشجعة أن انتهاكات وقف إطلاق النار قد تضاءلت، إلا أن هناك تقارير مزعجة عن التهديدات المغربية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يزورون أرض الصحراء الغربية المحتلة وعن انتهاكات متكررة لحقوق الإنسان ضد الشعب الصحراوي. |
Construction of the wall will lead to an annexation of seven per cent of the occupied territory of the West Bank. | UN | كما سيؤدي بناء الجدار العازل إلى ضم ما يزيد عن 7 في المائة من أراضي الضفة الغربية المحتلة. |