Local government offices reopened in the western and northern parts of the country | UN | إعادة فتح مكاتب الحكومة المحلية في الأجزاء الغربية والشمالية من البلاد |
Most western and northern European countries have low and decreasing homicide rates. Figure 4 | UN | ولدى معظم بلدان أوروبا الغربية والشمالية معدلات منخفضة ومتناقصة لجريمة القتل. |
A total of 2,000 Operation Sangaris military personnel are deployed in Bangui and in hotspots in the western and northern parts of the country, including in the towns of Berberati, Yaloke, Boda and Bambari and in Vakaga prefecture. | UN | ويبلغ قوام عملية سانغاري 000 2 فرد عسكري منتشرين في بانغي والبؤر الساخنة التي تقع في المناطق الغربية والشمالية من البلد، بما في ذلك في بلدات بربيراتي ويالوكي وبودا وبامباري والمقاطعة الإدراية فاكاغا. |
4.1.1 Local government offices reopened in the western and northern parts of the country | UN | 4-1-1 إعادة فتح مكاتب الحكومة المحلية في الأجزاء الغربية والشمالية من البلاد. |
However, the implementation of this option would result in insignificant savings and would seriously impair UNPREDEP's ability to carry out the monitoring of the Republic's western and northern borders, one of its core functions. | UN | غير أن تنفيذ هذا الخيار لن يسفر عن وفورات يعتد بها، وسيقلص بصورة خطيرة من قدرة القوة على مراقبة الحدود الغربية والشمالية للجمهورية، وهي واحدة من مهامها اﻷساسية. |
In Côte d'Ivoire, elevated levels of sexual violence continue to persist particularly in the western and northern parts of the country, where armed groups, former combatants and militias are mostly concentrated, and in the former zone of confidence. | UN | وفي كوت ديفوار ما زالت مستويات العنف الجنسي المرتكب مرتفعة ولا سيما في الأجزاء الغربية والشمالية من البلاد حيث تتركز المجموعات المسلحة والمقاتلون السابقون والميليشيات وفي منطقة الثقة السابقة. |
In addition, the monitoring of the western and northern border areas would be achieved by the deployment of a battalion of up to 700 persons with sufficient command, control and support elements. | UN | ١١ - وإضافة الى ذلك، سيتم التوصل الى رصد مناطق الحدود الغربية والشمالية بوزع كتيبة قد يصل عدد أفرادها الى ٧٠٠ شخص مع عناصر كافية للقيادة والمراقبة والدعم. |
There are still large numbers of internally displaced people throughout the country and the socio-economic situation, particularly in the western and northern areas, remains dire. | UN | وما زالت توجد أعداد كبيرة من السكان المشردين داخليا في جميع أنحاء البلد، كما أن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية ما زالت تبعث على الرثاء خصوصا في المنطقتين الغربية والشمالية. |
34. In my last report, I recommended that UNOCI conduct a troop-to-task analysis with a view to determining how the mission would redeploy from the former zone of confidence and reinforce its presence in the western and northern parts of the country. | UN | 34 - وأوصيت في تقريري الأخير بأن تقوم العملية بتحليل يحدد النسبة بين احتياجات المهام وأعداد أفراد القوات، بغية تحديد كيفية نقل البعثة من منطقة الثقة السابقة بغرض إعادة نشرها وتعزيز وجودها في الأجزاء الغربية والشمالية من البلد. |
During the reporting period, the Security Council several times deliberated on the question of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP), which is stationed in my country, on our western and northern borders with Albania and with the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | خلال الفترة التي يشملها التقرير أجرى مجلس اﻷمن عــدة مـرات مــداولات حــول مسألة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي الموجودة في بلدي، على حدودنا الغربية والشمالية مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
In addition, 35 military observers are deployed in the mission area. These military observers monitor and report on developments along the western and northern borders of the country and also patrol communities within their area of responsibility. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم نشر ٣٥ مراقبا عسكريا في منطقة البعثة، ويضطلع هؤلاء المراقبون العسكريون بمهمة رصد التطورات التي تحدث على طول الحدود الغربية والشمالية للبلد واﻹبلاغ عن تلك التطورات، كما يقومون بالدوريات في المجتمعات المحلية الواقعة في نطاق مسؤوليتهم. |
If the Special Rapporteur had paid attention to her delegation's statements during the debate on the relevant agenda items at the fifty-sixth session, he would have been appraised of the correct facts concerning the situation in the country, which had suffered owing to mercenary activities in its western and northern parts. | UN | ولو أن المقرر الخاص أولى انتباهاً للبيانات التي أدلى بها وفدها في أثناء مناقشة البنود ذات الصلة من جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين لعرف الحقائق الصحيحة فيما يتعلق بالوضع في أوغندا، التي عانت نتيجة لأعمال المرتزقة في الأجزاء الغربية والشمالية من البلاد. |
The months under review have seen massive increases in the rate of internal displacement, in particular in the western and northern regions, owing mostly to depletion of food stocks combined with growing levels of insecurity as a result of fighting in areas of origin. | UN | وقد شهدت الأشهر قيد الاستعراض زيادات هائلة في معدل التشرد الداخلي ولا سيما في المناطق الغربية والشمالية. ويعزى هذا في معظمه إلى نفاد مخزونات الأغذية فضلا عن تزايد مستويات الافتقار إلى الأمن بسبب القتال في مناطق المنشأ. |
Data on male contraception can be estimated from the consumption of condoms in the Czech Republic, which is almost half that of countries in western and northern Europe. | UN | 274- والبيانات عن استعمال الذكور لموانع الحمل يمكن تقديرها من استهلاك الأغماد في الجمهورية التشيكية، الذي يبلغ ما يقرب من نصف كمية استهلاكها في بلدان كائنة في أوروبا الغربية والشمالية. |
36. During the period under review, some progress was made towards the restoration of State administration, which commenced as a pilot project in the Moyen-Cavally region, located in the zone of confidence, and then gradually expanded to western and northern areas. | UN | 36 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أُحرز بعض التقدم نحو إرجاع إدارة الدولة الذي بدأ كمشروع تجريبي في منطقة موابين - كافالي الواقعة في منطقة الثقة، وتوسع نطاقه تدريجيا ليشمل المناطق الغربية والشمالية. |
President Gbagbo declared that his Government was concerned over how to stop the flow of arms to the " rebels " coming especially from the western and northern frontiers of Cote d'Ivoire which shared borders with the zones under the control of the Forces Nouvelles. | UN | وأعلن الرئيس غباغبو أن حكومته قلقة إزاء سبل وقف تدفق الأسلحة إلى " المتمردين " ، لا سيما من الحدود الغربية والشمالية لكوت ديفوار، المتاخمة للمناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة. |
Training workshops conducted in Central, Eastern and Western Equatoria States, Warrap State and western and northern Bahr el Ghazal States for 169 participants from the judiciary, the Ministry of Justice and other criminal justice institutions on improving criminal justice implementation, particularly towards reducing prolonged, arbitrary detention | UN | نظمت حلقات عمل تدريبية في الولايات الاستوائية الوسطى والشرقية والغربية، وولاية واراب وولايتي بحر الغزال الغربية والشمالية لصالح 169 مشاركا من السلطة القضائية، ووزارة العدل وغيرها من مؤسسات العدالة الجنائية بشأن تحسين تنفيذ العدالة الجنائية، لا سيما من أجل الحد من الاحتجاز التعسفي لفترات طويلة |
Finally, in September 1991, HPT disconnected all its systems towards Serbia and later the international transit telecommunication links connecting eastern European and Middle Eastern countries with the countries of western and northern Europe. | UN | واخيرا في أيلول/سبتمبر ١٩٩١، قامت الادارة الكرواتية للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية بقطع جميع اتصالات شبكتها مع صربيا وبعد ذلك بقطع الوصلات السلكية واللاسلكية العابرة الدولية التي تربط بلدان أوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط مع بلدان أوروبا الغربية والشمالية. |
236. The influx from the " South " during the past three to four decades to many western and northern European countries has generated relatively large ethnic minorities of non-European and non-Christian origin in a short period of time. | UN | ٢٣٦ - وقد ترتب على تدفق المهاجرين من " الجنوب " خلال العقود الثلاثة أو اﻷربعة الماضية إلى أغلب بلدان أوروبا الغربية والشمالية نشوء أقليات إثنية كبيرة نسبيا من أصل غير أوروبي وغير مسيحي في فترة زمنية قصيرة جدا. |
These guns were recovered mainly in the western and north-western provinces of Zambia. | UN | وقد تم الاستيلاء على هذه البنادق في المنطقتين الغربية والشمالية الغربية من زامبيا أساسا. |
Most of them have settled in north-western and north-eastern regions, with the remainder opting to settle in Mogadishu. | UN | واستقر معظمهم في الأقاليم الشمالية الغربية والشمالية الشرقية، واختارت البقية الإقامة في مقديشيو. |