"الغرض أو" - Translation from Arabic to English

    • purpose or
        
    • purpose and
        
    • special-purpose or
        
    They take the form of arbitration by a body appointed for the purpose or conciliation by the Commissioner of Labour or his nominee. UN وتتخذ هذه اﻹجراءات شكل التحكيم من قبل هيئة تعين لهذا الغرض أو شكل التوفيق من قبل مفوض العمل أو من يقوم مقامه.
    (ii) any limitation on the purpose or value for which the signature creation data or the certificate may be used; UN `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛
    Any subsequent use is limited to such purpose, or any other that is not incompatible with such purpose. UN ويكون أي استخدام لاحق قاصراً على هذا الغرض أو على أي غرض آخر لا يتعارض مع هذا الغرض.
    Most of them overlap with the text proposed for preamble, purpose or objectives. UN ويتداخل معظمها مع النص المقترح للديباجة أو الغرض أو الغايات.
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation and policies do not discriminate, in purpose or effect, on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ تنطوي تشريعاتها وسياساتها، من حيث الغرض أو الأثر، على تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    The child concerned is then committed either to the care of a person or institution fit for that purpose or to the supervision of a social welfare officer. UN وعندئذ يوكَل الطفل المعني إلى رعاية شخص أو مؤسسة مناسبة لهذا الغرض أو إلى إشراف مسؤول عن الرعاية الاجتماعية.
    The Committee suggested that the General Assembly might encourage Member States to consider making voluntary contributions to the general trust fund for this purpose or to make contributions in kind. UN واقترحت اللجنة أن تشجِّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرُّعات إلى الصندوق الاستئماني العام لهذا الغرض أو تقديم مساهمات عينية.
    :: The father and mother, together or separately, or the guardian authorized by the family council, have entrusted a minor child to a trustworthy individual or an establishment licensed for that purpose or the established child protection agency; UN :: عندما يقوم الأب والأم، معاً أو بشكل منفصل، أو الوصي المرخص له من طرف مجلس العائلة، بتسليم القاصر إلى شخص جدير بالثقة أو مؤسسة معتمدة لهذا الغرض أو الوزارة المكلفة بحماية الطفولة؛
    All practices that in purpose or effect violate article 12 must be abolished in order to ensure that full legal capacity is restored to persons with disabilities on an equal basis with others. UN ويجب إلغاء جميع الممارسات التي تنتهك المادة 12 من حيث الغرض أو الأثر، وذلك من أجل ضمان استعادة الأشخاص ذوي الإعاقة للأهلية القانونية الكاملة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Denial of legal capacity must not be based on a personal trait such as gender, race, or disability, or have the purpose or effect of treating such persons differently. UN إذ يجب ألا يستند الحرمان من الأهلية القانونية إلى سمة شخصية كنوع الجنس أو العرق أو الإعاقة وألا يتمثل الغرض أو الأثر من هذا الحرمان في معاملة هؤلاء الأشخاص بشكل مختلف.
    This requires the abolition of substitute decision-making regimes and mechanisms that deny legal capacity which discriminate in purpose or effect against persons with disabilities; UN ويقتضي ذلك إلغاء أنظمة وآليات الوكالة في اتخاذ القرار التي تحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من أهليتهم القانونية ما يشكل تمييزاً من حيث الغرض أو الأثر ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    The Committee suggested that the General Assembly might encourage Member States to consider making voluntary contributions to the general trust fund for this purpose or to make contributions in kind. UN واقترحت اللجنة أن تشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام لهذا الغرض أو تقديم مساهمات عينية.
    The Committee suggested that the General Assembly might encourage Member States to consider making voluntary contributions to the general trust fund for this purpose or to make contributions in kind. UN واقترحت اللجنة أن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام لهذا الغرض أو تقديم مساهمات عينية.
    We are convinced that such an exercise should be conducted through a process of systematic institutional assessment, which could be carried out, for example, by a special rapporteur appointed for that purpose or in the framework of a working group, as has been proposed several times this morning. UN ونحن على يقين بأن من الضروري إجراء هذه العملية من خلال تقييم مؤسسي منهجي يمكن أن يتولاه، على سبيل المثال، مقرر خاص يعيّن لهذا الغرض أو في إطار فريق عامل، كما اقتُرح مرات عدة هذا الصباح.
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation and policies do not discriminate, in purpose or effect, on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ تميز تشريعاتها وسياساتها، من حيث الغرض أو الأثر، على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    A prosecutor may call upon resources of the policing organizations for this purpose or contact them directly according to arrangements that may be in place. UN ويجوز للمدعي العام أن يستعين بموارد المنظمات الشُرطية لهذا الغرض أو يتصل بها مباشرة وفقاً لما قد يكون قائماً من ترتيبات.
    A prosecutor may call upon resources of the policing organizations for this purpose or contact them directly according to arrangements that may be in place. UN ويجوز للمدعي العام أن يستعين بموارد المنظمات الشُرطية لهذا الغرض أو يتصل بها مباشرة وفقاً لما قد يكون قائماً من ترتيبات.
    The decision concerning their status should be made, when possible, by an impartial tribunal set up for that purpose or a by a regular civilian court, with the application of all the legal safeguards provided for in international human rights instruments. UN وينبغي، كلما أمكن ذلك، أن تتولى الفصل في هذه الطلبات محكمة محايدة تُنشأ لهذا الغرض أو محكمة مدنية عادية، مع تطبيق جميع الضمانات القانونية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    (c) Organizing a group for that purpose or actively participating in the activities of such a group; UN (ج) تنظيم جماعة لهذا الغرض أو المشاركة بدور نشط في أنشطة جماعة من هذا القبيل؛
    " (ii) any limitation on the purpose or value for which the signature device or the certificate may be used; UN " `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها أداة التوقيع أو الشهادة؛
    Much of the world's land is already settled and used for some purpose, and the aim is to move towards uses that provide greater benefits but which are sustainable in the long term, while protecting essential natural ecosystems and biodiversity values. UN وقد تم بالفعل استيطان جزء كبير من أراضي العالم واستُخدم لهذا الغرض أو ذاك، والهدف هو التحول نحو الاستخدامات التي تعود بفائدة أكبر، على أن تكون مستدامة على المدى الطويل، مع حماية النظم الايكولوجية الطبيعية اﻷساسية وقيم التنوع البيولوجي.
    Since 2004, special-purpose or earmarked programme funding increased by 93 per cent, whereas general-purpose or un-earmarked funding for core infrastructure declined on average by 5 per cent. UN فمنذ عام 2004، زاد تمويل البرامج المحدد أو المخصص الغرض بنسبة 93 في المائة، في حين انخفض التمويل العام الغرض أو غير المخصّص الغرض الموجّه للبنى التحتية الأساسية بنسبة 5 في المائة في المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more