"الغرض الوحيد من" - Translation from Arabic to English

    • sole purpose of
        
    • only purpose of
        
    • exclusively for the purpose of
        
    • s sole purpose
        
    • its sole purpose
        
    The sole purpose of emergency humanitarian action is to save lives. UN إن الغرض الوحيد من اﻷعمال الانسانية الطارئة هو انقاذ اﻷرواح.
    The United States embargo was in place for the sole purpose of bringing about much-needed change in Cuba. UN وأضاف قائلا إن الغرض الوحيد من الحظر الذي يفرضه بلده هو إحداث تغيير تحتاجه كوبا حاجة ماسة.
    The sole purpose of Pakistan's nuclear capability is to deter external aggression. UN الغرض الوحيد من قدرة باكستان النووية هو ردع العدوان الخارجي.
    He states that the only purpose of his trip was to deal with matters related to the beer trade, a business he had started in Turkmenistan in 1991. UN ويذكر أن الغرض الوحيد من رحلته هو تناول قضايا تتعلق بتجارة الجعة، وهي تجارة كان قد شرع فيها في تركمانستان في عام 1991.
    (iii) Is exclusively for the purpose of making an onward connection on the same day. UN ' 3` إذا كان الغرض الوحيد من التوقف هو تغيير وسيلة النقل لمتابعة الرحلة في نفس اليوم.
    Let me stress that the informal consultations will be convened for the sole purpose of exploring whether or not the membership would be able to find common ground to make our work more effective and more relevant. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن الغرض الوحيد من عقد هذه المشاورات غير الرسمية هو استكشاف ما إذا كان بوسع الأعضاء التوصل إلى أرضية مشتركة تكفل أن يكون عملنا أكثر فعالية وأكثر صلة بالواقع.
    It said that the sole purpose of indicators was to permit developed countries to question the levels of the realization of rights. UN وقالت إن الغرض الوحيد من المؤشرات هو السماح للبلدان المتقدِّمة بالتشكيك في مستويات إعمال الحقوق.
    It is quite clear that the sole purpose of this disinformation campaign is to divert the attention of the international community from the continued occupation of southern Lebanon by Israel. UN ومن الجلي أن الغرض الوحيد من حملة التضليل هو صرف انتباه المجتمع الدولي عن استمرار احتلال إسرائيل للجنوب اللبناني.
    As explained by Naylor, the sole purpose of their meetings is to compete for the highest death toll as they compare strategies on how to dupe the American people. Open Subtitles من عمل البندقية للمجموعة الإستشارية الخاصة، الأمان. كما هو موضح من قبل نايلور الغرض الوحيد من إجتماعاتهم لكي يتنافسوا على من هو الأعلى في خسائر الأرواح
    The sole purpose of these orphanages is to allow us to cull out the geniuses... Open Subtitles و الغرض الوحيد من هذه الملاجيء هو ليمكننا من قتل العباقره و القاده بالطبيعه
    3.9 Lastly, the sole purpose of the house search and the accompanying destruction of property was to harass the victim and his family. UN 3-9 وأخيراً، كان الغرض الوحيد من تفتيش البيت وما صاحبه من تدمير للممتلكات هو مضايقة الضحية وأسرته.
    3.9 Lastly, the sole purpose of the house search and the accompanying destruction of property was to harass the victim and his family. UN 3-9 وأخيراً، كان الغرض الوحيد من تفتيش البيت وما صاحبه من تدمير للممتلكات هو مضايقة الضحية وأسرته.
    The new Code also allows for civil actions to be brought in a criminal case where the sole purpose of such an action is to help the court establish the facts. UN كما أن القانون الجديد يُتيح إقامة دعاوى مدنية في قضية جنائية حيثما يكون الغرض الوحيد من هذه الدعاوى هو مساعدة المحكمة على إثبات الحقائق.
    The sole purpose of the memorandum submitted by the Federal Republic of Yugoslavia is to extend artificially the duration of a morally bankrupt quest for the change of international borders in south-east Europe. UN ويتمثل الغرض الوحيد من المذكرة المقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في التمديد المصطنع ﻷمد المطالبة المفلسة أخلاقيا بتغيير الحدود الدولية في جنوب شرق أوروبا.
    El Salvador indicated that " the sole purpose of the application is to seek revision of the course of the boundary decided by the Court for the sixth disputed sector of the land boundary between El Salvador and Honduras " . UN وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``.
    El Salvador indicated that " the sole purpose of the application is to seek revision of the course of the boundary decided by the Court for the sixth disputed sector of the land boundary between El Salvador and Honduras " . UN وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``.
    That, in my view, would facilitate and expedite the process of such communication. It is the only purpose of this amendment. UN وهذا، برأيـــي، سييســــر ويسرع عملية هذا الاتصال، وذلك هو الغرض الوحيد من هذا التعديل.
    But if the only purpose of life is to make more chemicals, why did we ever become more complex than this? Open Subtitles لكن إن كان الغرض الوحيد من الحياة هو صنع كيميائيات أخرى فلِمَ أصبحنا أكثر تعقيداً من.. هذه؟
    The only purpose of this shotgun is scaring people in the bank. Open Subtitles الغرض الوحيد من هذه البندقية إدخال الرهبة في نفوس الناس في المَصرف البنكي
    (iii) Is exclusively for the purpose of making an onward connection on the same day. UN ' 3` إذا كان الغرض الوحيد من التوقف هو تغيير وسيلة النقل لمتابعة الرحلة في نفس اليوم.
    116. For its part, Israel has argued that the wall's sole purpose is to enable it effectively to combat terrorist attacks launched from the West Bank. UN 116 - وقالت إسرائيل من جانبها إن الغرض الوحيد من الجدار يتمثل في تمكينها من التصدي بصورة فعالة للهجمات الإرهابية التي تنطلق من الضفة الغربية.
    Their conviction has led many observers to suggest that its sole purpose was to validate the Government's claim that there was indeed a plan for a coup. UN وقد حمل هذا الحكم كثيراً من المراقبين على الاعتقاد بأن الغرض الوحيد من هذه الخطوة هو تأكيد صحة ادعاء الحكومة وجود خطة بالفعل لإحداث الانقلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more