"الغرض منه هو" - Translation from Arabic to English

    • is established for
        
    • intended to
        
    • its purpose is
        
    • designed to
        
    • its purpose was
        
    • purpose of which was
        
    • is intended
        
    • the purpose of
        
    • it was intended
        
    • purpose of this Ordinance is to
        
    The first case envisaged in article 48 is that " the obligation breached is owed to a group of States including that State, and is established for the protection of a collective interest of the group " . UN والحالة الأولى التي تتناولها المادة 48 هي ' ' إذا كان الالتزام الذي خُرق واجبا تجاه مجموعة من الدول تضم تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية للمجموعة``.
    One relates to an obligation " owed to a group of States including that State, and is established for the collective interest of the group " . UN النوع الأول يتعلق بالتزام ' ' واجب تجاه مجموعة من الدول التي تضم تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية للمجموعة``.
    Rather, it is intended to draw attention to issues which the Subcommittee has encountered and upon which it is reflecting. UN بل إن الغرض منه هو لفت النظر إلى القضايا التي واجهتها اللجنة الفرعية والتي بدأت إنعام النظر فيها.
    In addition, it is not always clear at the time of movement whether its purpose is exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال.
    Those paragraphs establish a procedural framework designed to avoid disputes relating to planned activities. UN وهاتان الفقرتان تُنشئان إطاراً إجرائياً الغرض منه هو تجنب المنازعات المتصلة بالأنشطة المخطط لها.
    Dialogue was good if its purpose was to facilitate to the greatest possible degree the exercise of freedom of peaceful assembly. UN وقال إن الحوار أمرٌ جيد إذا كان الغرض منه هو تيسير ممارسة حرية التجمع السلمي إلى أقصى حد ممكن.
    (a) The obligation breached is owed to a group of States including that State, and is established for the protection of a collective interest; UN (أ) إذا كان الالتزام الذي خرق واجباً لمجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية؛
    (a) The obligation breached is owed to a group of States including that State, and is established for the protection of a collective interest; UN (أ) إذا كان الالتزام الذي خرق واجباً لمجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية؛
    (a) The obligation breached is owed to a group of States including that State, and is established for the protection of a collective interest of the group; or UN (أ) إذا كان الالتزام الذي خرق واجبا تجاه مجموعة من الدول تضم تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية للمجموعة؛ أو
    Rather, it is intended to draw attention to issues which the Subcommittee has encountered and upon which it is reflecting. UN بل إن الغرض منه هو لفت النظر إلى القضايا التي واجهتها اللجنة الفرعية والتي بدأت إنعام النظر فيها.
    The new Act is intended to provide greater protection for victims of domestic violence. UN كما أن الغرض منه هو توفير الحماية بصورة أكبر لضحايا العنف العائلي.
    While it is not an arms control instrument, the Register is clearly intended to increase confidence among nations, a worthwhile goal in itself. UN ومع أن السجل ليس صكا لتحديد اﻷسلحة، فمن الواضح أن الغرض منه هو تعزيز الثقة فيما بين الدول، وهذا هدف قيم بحد ذاته.
    In addition, it is not always clear at the time of movement whether its purpose is exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال.
    In addition, it is not always clear at the time of movement whether its purpose is exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال.
    The course of the Wall indicates clearly that its purpose is to incorporate as many settlers as possible into Israel. UN ويتَّضح من مسار الجدار أن الغرض منه هو دمج أكبر عدد ممكن من المستوطنين في إسرائيل.
    Those paragraphs establish a procedural framework designed to avoid disputes relating to planned activities. UN وهاتان الفقرتان تُنشئان إطاراً إجرائياً الغرض منه هو تجنب المنازعات المتصلة بالأنشطة المخطط لها.
    The circular was not directed against mixed marriages but was designed to address situations in which the purpose of the marriage was manifestly not to create a lasting partnership but solely to obtain an advantage from the change in personal status. UN والمنشور ليس موجﱠهاً ضد حالات الزواج المختلط ولكن الغرض منه هو معالجة الحالات التي يكون فيها من الواضح أن الغرض من الزواج ليس إقامة شراكة دائمة بل هو مجرد الاستفادة من تغيير الحالة الشخصية.
    He stressed that the language of this conclusion should indicate that its purpose was to make clear that the draft conclusions were not seeking to identify the substantive rules of customary international law, but rather the approach to the identification of such rules. UN وأكد أن صيغة هذا الاستنتاج ينبغي أن تشير إلى أن الغرض منه هو توضيح أن مشاريع الاستنتاجات لا تسعى لتحديد القواعد الموضوعية للقانون الدولي العرفي بل نهج تحديد هذه القواعد.
    26. With regard to the Calvo Clause in article 18 of the contract, the Commission stated that its purpose was to: UN 26 - وبخصوص شرط كالفو المدرج في المادة 18 من العقد، ذكرت اللجنة أن الغرض منه هو:
    An agreement was also signed with the Norwegian Resource Bank for Democracy and Human Rights, the purpose of which was to create stand-by human and logistical resources for human rights field activities carried out by the High Commissioner. UN كما وقﱢع اتفاق مع المصرف النرويجي للموارد من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، كان الغرض منه هو العمل على إيجاد موارد بشرية وسوقية احتياطية لﻷنشطة التي يضطلع بها المفوض السامي في ميدان حقوق اﻹنسان.
    the purpose of the toolkit is to promote the collection of gender-disaggregated data in scientific and technological activities. UN الغرض منه هو تشجيع جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في الأنشطة العلمية والتكنولوجية.
    Further, it was intended to make possible a final peaceful settlement and assumed that that end would, in good faith, be pursued. UN كذلك كان الغرض منه هو إتاحة التوصل إلى تسوية سلمية نهائية ويفترض أنه سيتم بلوغ هذه الغاية بنية حسنة.
    (a) Section 2(3): " In interpreting and applying this Ordinance, regard shall be had to the fact that the purpose of this Ordinance is to provide for the incorporation into the law of Hong Kong of provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights as applied to Hong Kong, and for ancillary and connected matters. " UN )أ( البند ٢ )٣(: " يراعى لدى تأويل هذا المرسوم وتطبيقه أن الغرض منه هو كفالة أن تدمج في قانون هونغ كونغ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، حسبما تنطبق على هونغ كونغ، وإنجاز ما يتبع ذلك ويتصل به من أمور " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more