"الغرض من المادة" - Translation from Arabic to English

    • purpose of article
        
    • purpose of the article
        
    • the purpose of the
        
    Therefore, the purpose of article 54 is mainly to enable the implementation of article 55. UN ولذلك، فإن الغرض من المادة 54 هو أساسا التمكين من تنفيذ المادة 55.
    The purpose of article 154 is to allow the Assembly the opportunity to take, or recommend that other organs take, measures in the light of experience and changing circumstances which will lead to the improvement of the operation of the regime. UN ويتمثل الغرض من المادة 154 في إتاحة الفرصة للجمعية لكي تتخذ تدابير في ضوء الخبرة المكتسبة والظروف المتغيرة تؤدي إلى تحسين سير النظام، أو لكي توصي هيئات أخرى باتخاذ هذه التدابير.
    The purpose of article 1 is to delineate the scope of application of the Model Law. UN 1- الغرض من المادة 1 هو تحديد نطاق انطباق القانون النموذجي.
    Some indigenous representatives said that the purpose of the article was to amend integrationist approaches and to recognize the value of culture and traditions. UN وذكر بعض ممثلي السكان الأصليين أن الغرض من المادة هو تصحيح النُهُج الإدماجية والاعتراف بقيمة الثقافة والتقاليد.
    Without that second step, the purpose of the article would be defeated. UN وبدون تلك الخطوة الثانية، يكون الغرض من المادة قد خاب.
    The purpose of article 5 is to ensure transparency of all rules and regulations applicable to procurement in an enacting State. UN 1- الغرض من المادة 5 هو ضمان شفافية جميع القواعد واللوائح المنطبقة على الاشتراء في الدولة المشترعة.
    1. The purpose of article 18 is to enable the procuring entity to cancel the procurement. UN 1- الغرض من المادة 18 هو تمكين الجهة المشترية من إلغاء الاشتراء.
    The purpose of article 23 is to protect confidential information belonging to all parties to the procurement proceedings. UN 1- الغرض من المادة 23 هو حماية المعلومات السرية الخاصة بكل أطراف إجراءات الاشتراء.
    The purpose of article 26 is to list all methods and techniques available for procurement procedures provided for in the Model Law. UN 1- الغرض من المادة 26 هو سرد كل الطرائق والتقنيات المتاحة لإجراءات الاشتراء المنصوص عليها في القانون النموذجي.
    A wide interpretation of the provision in many cases would be inconsistent with the purpose of article 26 because it would render ineffective the exchange of information provided for in that article. UN والتفسير الواسع النطاق للبند سيكون في حالات كثيرة غير متسق مع الغرض من المادة 26 لأنه سيُبطل فعالية تبادل المعلومات المنصوص عليه في تلك المادة.
    The CHAIRMAN said that the purpose of article 40 of the Covenant was to bring about a dialogue based on a report submitted by a State party. UN 92- الرئيس قال إن الغرض من المادة 40 من العهد هو إجراء حوار على أساس تقرير مقدم من دولة طرف.
    A wide interpretation of the provision in many cases would be inconsistent with the purpose of article 26 because it would render ineffective the exchange of information provided for in that article. 22.1. UN لأن التوسع في تفسير البند لن يكون في حالات كثيرة متسقا مع الغرض من المادة 26 لأنه سيُبطل فعالية تبادل المعلومات المنصوص عليه في تلك المادة.
    Affirming that, in their actions to achieve the purpose of article 6, Parties shall be guided by Articles 2 and 3 of the Convention, and, inter alia, UN وإذ يؤكد أنه يجب على الأطراف، فيما تتخذه من إجراءات لتحقيق الغرض من المادة 6، أن تسترشد بالمادتين 2 و3 من الاتفاقية، وإذ يؤكد في جملة أمور أن
    238. He stressed that it was not the purpose of article 26 bis to specify when the rule was applicable or when local remedies were exhausted. UN 238- وشدد على أن الغرض من المادة 26 مكرراً ليس تحديد متى تنطبق القاعدة ولا متى تستنفد سُبل الانتصاف المحلية.
    The purpose of article 18 was to ensure that third parties affected by the act of recognition should be notified, in accordance with local law. UN وذكر أن الغرض من المادة ١٨ هو ضمان إشعار اﻷغيار المتأثرين من فعل الاعتراف ، وفقا للقانون المحلي .
    According to the State party, the purpose of article 18 is to ensure that religious observance, beliefs and practices remain a private matter, free from State coercion or restraint. UN وتذكر الدولة الطرف أن الغرض من المادة 18 هو ضمان أن يظل التمسك بتعاليم الدين والمعتقد وإقامة الشعائر أمراً يخص الشخص نفسه، دون أن تتدخل فيه الدولة بالإجبار أو التقييد.
    The purpose of article 4 is to establish the basic parameters for an efficient registration system. UN 78- الغرض من المادة 4 هو تحديد البارامترات الأساسية لنظام تسجيل كفؤ.
    As regards reservation to Article 21 of the CRC, the GOB is of the view that the purpose of the article is served through existing domestic laws, particularly the Guardians and Wards Act, 1860. UN وبخصوص التحفظ على المادة 21 من اتفاقية حقوق الطفل، ترى حكومة بنغلاديش أن الغرض من المادة يتحقق من خلال القوانين المحلية السارية، ولا سيما قانون الأوصياء والمكفولين لعام 1860.
    The purpose of the article was to indicate that access to justice was not to be denied solely because the plaintiff was a foreign representative. UN وقال إن الغرض من المادة هو اﻹفادة بأن الوصول إلى العدالة لا يرفض لمجرد أن المدعى ممثل أجنبي .
    Such a result is contrary to the purpose of the article. UN وهذه النتيجة تتنافى مع الغرض من المادة. Page
    He suggested that, if the purpose of the article was to set forth general principles of law in the area of criminal procedure, that should have been expressly stated. UN وألمح إلى أنه إذا كان الغرض من المادة هو وضع مبادئ قانونية عامة في مجال الإجراءات القانونية فقد كان يجب الإشارة إلى ذلك صراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more