"الغرض من تلك" - Translation from Arabic to English

    • purpose of such
        
    • purpose of the
        
    • purpose of that
        
    • purpose of these
        
    • purpose of those
        
    • their purpose
        
    The purpose of such global assessments is to provide a clear picture of the state of development of official statistics in a country. UN ويتمثل الغرض من تلك التقييمات العالمية في تقديم صورة واضحة لحالة تطور الإحصاءات الوطنية في أي بلد.
    The purpose of such statutory rules is to ensure economy, efficiency, integrity and transparency in the use of public funds. UN وكان الغرض من تلك القواعد القانونية هو ضمان الاقتصاد والكفاءة والنزاهة والشفافية في استخدام الأموال العامة.
    Mr. Sa'ud claimed that the purpose of the orders was to limit Arab presence in Jerusalem. UN وقال السيد أبو السعود أن الغرض من تلك اﻷوامر هو الحد من الوجود العربي في القدس.
    The purpose of that consultation will be to determine what subsidiary bodies there should be and how they will meet. UN وسيكون الغرض من تلك المشاورات هو تحديد الهيئات الفرعية التي سيتم إنشاؤها وكيفية عقد اجتماعاتها.
    In part, the purpose of these patrols was to control the movement of the petitioners. UN وكان الغرض من تلك الدوريات هو جزئيا مراقبة حركة مقدمي الالتماس.
    The purpose of those meetings was to strengthen information-sharing, coordination and joint operations in the region. UN وقد كان الغرض من تلك الاجتماعات تعزيز تبادل المعلومات والقيام بالأعمال التنسيقية والعمليات المشتركة في المنطقة.
    their purpose is to compel the spouse to implement his/her obligations for the family. UN ويكون الغرض من تلك التدابير إجبار الزوج أو الزوجة على تنفيذ التزاماته أو التزاماتها قبل الأسرة.
    The purpose of such statutory rules was to ensure economy, efficiency, integrity and transparency in the use of public funds. UN وكان الغرض من تلك القواعد القانونية هو ضمان الاقتصاد والكفاءة والنزاهة والشفافية في استخدام اﻷموال العامة .
    The purpose of such meetings had been to further facilitate functions of the secretariats of the conventions through such coordination, and in particular promote the effective implementation of the conventions. UN وكان الغرض من تلك الاجتماعات هو زيادة تسهيل عمل اﻷمانات العامة للاتفاقيات عن طريق التنسيق ولا سيما تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    The purpose of such mechanisms would be to collect and disseminate real-time debt information about developing countries to all types of creditors, as well as borrowers, and to serve as a forum for policy dialogue and crisis resolution. UN وسيكون الغرض من تلك الآليات هو جمع المعلومات عن ديون البلدان النامية ونشرها الآني على جميع أنواع الدائنين، والمقترضين أيضا، وأن تكون تلك الآليات بمثابة منتدى للحوار حول السياسات ووسيلة لحل الأزمات.
    79. Another view was that mandatory provisions should only exist in the draft instrument when truly necessary, and it was suggested that if the purpose of such provisions was to protect small shippers, paragraph 2 should be deleted in its entirety. UN 79- وذهب رأي آخر إلى أنه لا ينبغي أن توجد أحكام إلزامية في مشروع الصك إلا عندما تكون ضرورية حقيقة، واقتُرح أنه إذا كان الغرض من تلك الأحكام هو حماية صغار الشاحنين، ينبغي حذف الفقرة 2 بأكملها.
    Broader participation in the elaboration of nuclear-related export controls would help to dispel the belief that the purpose of such controls went beyond non-proliferation and that they impinged on the decision-making prerogatives of the recipient countries. UN وذَكَر أن توسيع نطاق المشاركة في إعداد ضوابط للصادرات التي لها صلة بالمواد النووية سيساعد في تبديد الاعتقاد بأن الغرض من تلك الضوابط يتجاوز عدم الانتشار وأنها تمس حقوق البلدان المتلقية فيما يتعلق بصنع القرار.
    We submit that the purpose of such a summit must be for both States to recommit to the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement and agree to a comprehensive framework and clear timeline for resolving all outstanding issues in a comprehensive manner, including security, borders and Abyei. UN وفي رأينا أن الغرض من تلك القمة لا بد أن يكون تجديد التزام الدولتين بتنفيذ اتفاق السلام الشامل بالكامل والاتفاق على إطار شامل وجدول زمني واضح لحل المسائل التي لم تحسم بعد، بما في ذلك مسائل الأمن والحدود وأبيي، بصورة شاملة.
    It was not the purpose of the proceedings to obtain information against the author; rather, such information arose spontaneously during the questioning. There was thus no violation of the special privileges that the author enjoyed at that time as Comptroller-General. UN ولم يكن الغرض من تلك الدعوى الحصول على معلومات تُحسب على صاحب البلاغ، وإنما ظهرت بصورة تلقائية أثناء الاستجواب، وليس في ذلك انتهاك للامتيازات الخاصة التي كان صاحب البلاغ يتمتع بها وقتها بصفته المراقب المالي العام.
    The purpose of the grant is to procure equipment for the Clinical Centre of Serbia, Belgrade, the Clinical Centre Novi Sad, the Clinical Centre Niš and the Clinical and Hospital Centre Kragujevac. UN ويتجلى الغرض من تلك المنحة في استجلاب التجهيزات لمركز صربيا الطبي في بلغراد وللمركز الطبي في نوفي ساد وللمركز الطبي في نيش وللمركز الطبي الاستشفائي في كراغوجيفاتش.
    The repeated nature of the strikes indicates that there was a deliberate attempt to kill members of the group or the entire group, but no information about the purpose of the strikes has been forthcoming from the Israeli authorities. UN فالطابع المتكرر للهجمات، إنما يشير إلى وجود محاولة مبيتة لقتل أفراد من ذلك الجمع أو قتلهم جميعا، ولكن السلطات الإسرائيلية لم تكشف أي معلومات حول الغرض من تلك الهجمات.
    The purpose of that list is to scare people like you. Open Subtitles الغرض من تلك القائمة هو إخافة اشخاص مثلكَ.
    The purpose of that participation has been to ensure coordination of the related activities of the different organizations, share information and expertise and avoid duplication of work and the resultant work products. UN وكان الغرض من تلك المشاركة هو ضمان تنسيق الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات مختلفة وتبادل المعلومات والخبرات وتلافي ازدواجية العمل وما قد يترتب عليه من نتائج.
    The purpose of that participation has been to ensure coordination of the related activities of the different organizations, share information and expertise and avoid duplication of work and the resultant work products. UN ويتمثل الغرض من تلك المشاركة في ضمان تنسيق الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظّمات مختلفة وفي تبادل المعلومات والخبرات وتلافي ازدواجية العمل والنتائج الناشئة عنه.
    The purpose of these parallel programmes was to enhance national efforts aimed at coordinating and monitoring the implementation of national plans. UN وكان الغرض من تلك البرامج هو تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى تنسيق ورصد تنفيذ الخطط الوطنية.
    The purpose of these parallel programmes was to enhance national efforts aimed at coordinating and monitoring the implementation of national plans. UN وكان الغرض من تلك البرامج هو تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى تنسيق ورصد تنفيذ الخطط الوطنية.
    The purpose of these missions was to assess the scope of the land-mine problem in each country and to determine an appropriate plan for the most effective provision of assistance in mine clearance. UN وكان الغرض من تلك البعثات هو تقييم نطاق مشكلة اﻷلغام البرية في كل من تلك البلدان وتحديد خطة مناسبة لكفالة تقديم المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام بأقصى قدر من الفعالية.
    The purpose of those missions was to enable the Panel, to the extent possible, to objectively monitor the implementation of the Security Council resolutions. UN وكان الغرض من تلك البعثات تمكين الفريق بأقصى قدر ممكن من أن يرصد بموضوعية تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    their purpose is to provide technical support in areas consistent with its specialization in agriculture and other dimensions of food security. UN ويتمثل الغرض من تلك المشاريع في تقديم الدعم التقني في المجالات التي تتسق مع تخصص المنظمة في الزراعة، وأبعاد الأمن الغذائي الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more