"الغزوات" - Translation from Arabic to English

    • conquests
        
    • invasions
        
    • incursions
        
    • conquest
        
    Those who remain are the survivors of innumerable conquests. UN والشعوب التي بقيت حتى اﻵن هـــــي التي بقى أفرادها على قيد الحياة رغم الغزوات التي لا حصر لها.
    Just wonderin'where I fit in on this long list of conquests. Open Subtitles أتساءل أين سأتلائم مع هذه القائمة الطويلة من الغزوات
    The report considers the catalogue of threats that are affecting protected areas, from mismanagement to alien species invasions. UN ويتناول التقرير قائمة الأخطار التي تؤثر في المناطق المحمية، من سوء الإدارة إلى الغزوات من الأنواع الغريبة.
    Haiti has suffered various invasions and interventions throughout its history and has been subject to the most despicable imperial efforts to undermine its sovereignty. UN وقد عانت هايتي من مختلف الغزوات والتدخلات خلال جميع فترات تاريخها وتعرضت لأبشع المحاولات الإمبريالية لتقويض سيادتها.
    It knows that the recurrent border incursions that continue to be perpetrated by Ethiopian forces basically emanate from the narrow perspectives of the Administrative Zones. UN وهي تعرف أن الغزوات الحدودية المتكررة التي تواصل القوات اﻹثيوبية شنها تعزى أساسا إلى منظورها الضيق للمناطق اﻹدارية.
    These were not campaigns of conquest. These were to solidify Rome's borders. Open Subtitles هذه الحملات لم تكن بغرض الغزوات بل كان الهدف منها تقوية الحدود الرومانية
    Beyond military conquests and declarations of supremacy, we can see a hidden pattern of diversity and tolerance that ultimately laid the foundations for each new synthesis. UN فإذا تجاوزنا الغزوات العسكرية ودعاوى التفوق، فإنه يمكن أن نرى شكلا خفيا من التنوع والتسامح يرسي في النهاية أسس كل توالف جديد.
    " The Doctrine of Discovery: its enduring impact on indigenous peoples and the right to redress for past conquests (articles 28 and 37 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples) " UN مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) "
    Special theme: " The Doctrine of Discovery: its enduring impact on indigenous peoples and the right to redress for past conquests (articles 28 and 37 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples) " UN مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) "
    A. The Doctrine of Discovery: its enduring impact on indigenous peoples and the right to redress for past conquests (articles 28 and 37 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN ألف - مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية)
    Discussion on the special theme for the year: " The Doctrine of Discovery: its enduring impact on indigenous peoples and the right to redress for past conquests (articles 28 and 37 of the United Nations Declaration on the Rights of UN مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) "
    Discussion of the special theme for the year: " The Doctrine of Discovery: its enduring impact on indigenous peoples and the right to redress for past conquests (articles 28 and 37 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples) " UN مناقشة الموضوع الخاص للسنة: " مبدأ الاكتشاف: أثره الدائم على الشعوب الأصلية والحق في الجبر عن الغزوات الماضية (المادتان 28 و 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية) "
    But, despite the constant invasions by foreign aggressors, there have also been periods of independence and sovereignty. UN ولقد تمتعت جورجيا بالاستقلال والسيادة في بعض مراحل تاريخها بالرغم من الغزوات المستمرة التي شنها المعتدون الأجانب عليها.
    Historically, the invasions of Africa were in search of raw materials such as ivory, gold and diamonds. UN ومن الناحية التاريخية، فإن الغزوات التي تعرضت لها أفريقيا كانت تستهدف البحث عن المواد الخام مثل العاج والذهب والماس.
    Illegal armed invasions and the massacre of civilians made a mockery of human rights, as well as fomenting regional conflict and jeopardizing the international order. UN وأن الغزوات المسلحة غير المشروعة ومذابح المدنيين تسخر بحقوق الإنسان، كما أنها تثير الصراع الإقليمي وتضر النظام الدولي.
    News of invasions along the border and Roman casualties travel to Rome. Open Subtitles وصلت إلى روما أخبار الغزوات بطول الحدود و الخسائر في الجنود الرومان
    You know, the only thing I dislike more than predictable wit are invasions of my private time like this. Open Subtitles تعلمون، فإن الشيء الوحيد الذي لم يعجبني أكثر من الطرافة يمكن التنبؤ بها هي الغزوات من وقتي الخاص مثل هذا.
    You were very concerned about the frequent invasions from... north and south and you had decided this after much thought Open Subtitles كنت قلق جداً من الغزوات المتكررة في الشمال والجنوب وقد قررت هذا بعد التفكير العميق
    The Chornobyl fire fighters and liquidators shielded mankind from such a perspective -- as their predecessors from Kyiv Rus safeguarded Europe at the dawn of the Renaissance from alien incursions. UN إن من قاموا بإطفاء نيران تشيرنوببل وتصفيتها قد وقوا البشرية من هذا المصير كما حمى أسلافهم في روسيا كييف أوروبا من الغزوات الأجنبية في مطلع عصر النهضة.
    Even today, some countries use mines effectively along borders to prevent invasions and military incursions by enemy forces. UN وحتى في الوقت الحالي، فإن بعض البلدان تستخدم اﻷلغام استخداما فعالا على طول حدودها لمنع الغزوات واﻹغارات العسكرية من جانب القوات المعادية.
    This information shows a consistent pattern of abduction of women and children from Bahr al Ghazal by the government army, PDF troops, government armed militias, as well as mujahidin accompanying them during incursions and raids conducted from train convoys guarded by the military proceeding to Wau. UN وتدل هذه المعلومات على استمرار نمط استدراج النساء واﻷطفال في بحر الغزال من جانب جيش الحكومة، وأفراد قوات الدفاع الشعبي، والميليشيات المسلحة التابعة للحكومة والمجاهدين الذين يرافقونهم في الغزوات والغارات التي يشنونها من قوافل القطارات المتجهة الى واو تحت الحماية العسكرية.
    Four years later, he embarked on one more campaign of conquest; into China. Open Subtitles بعد أربعة سنوات ، بدأ . أشد غزوة من الغزوات إلى الصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more