"الغزو الإسرائيلي" - Translation from Arabic to English

    • Israeli invasion
        
    " Deeply concerned about the impact of the latest Israeli invasion of Lebanon on the Lebanese children, UN ' ' وإذ يساورها بالغ القلق إزاء أثر الغزو الإسرائيلي الأخير للبنان على الأطفال اللبنانيين،
    UNIFIL had suffered from Israeli aggression during the second Israeli invasion of 1982. UN وأضافت أن هذه القوة أصيبت بأضرار من جرّاء العدوان الإسرائيلي خلال الغزو الإسرائيلي الثاني الذي حدث في عام 1982.
    However, its existence had not prevented the Israeli invasion of Lebanon, which had been followed by the establishment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN على أنه أضاف أن وجودها لم يمنع الغزو الإسرائيلي للبنان الذي أعقبه إنشاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Legitimate resistance such as that of the people of south Lebanon, whose territory had been occupied since the Israeli invasion of 1978, was designated as terrorism. UN فالمقاومة المشروعة من قبيل تلك التي يقوم بها شعب جنوب لبنان الذي احتلت أرضه منذ الغزو الإسرائيلي في عام 1978 تصنف على أنها إرهاب.
    Chile has vigorously condemned the atrocity of terrorist attacks committed against the civilian population in Israel, but it equally condemns the serious humanitarian situation that has resulted from the Israeli invasion of Palestinian cities and camps. UN إن شيلي قد أدانت بقوة بشاعة الهجمات الإرهابية التي ارتكبت ضد السكان المدنيين في إسرائيل؛ لكنها تندد في الوقت نفسه بالوضع الإنساني الخطير الذي أدى إليه الغزو الإسرائيلي للمدن والمخيمات الفلسطينية.
    As a matter of principle, resisting Israeli occupation, colonization, settlements and, indeed, the Israeli invasion of our cities and refugees camps is our right, if not our duty. UN ومن حيث المبدأ فإن مقاومة الاحتلال والاستعمار والاستيطان، وبالتأكيد الغزو الإسرائيلي لمدننا ومخيماتنا، هي حق لنا إن لم تكن واجباً علينا.
    After the Israeli invasion of Gaza, the Committee swiftly condemned the deadly military assaults and destruction perpetrated by Israel and demanded a halt to the warfare. UN وعقب الغزو الإسرائيلي لغزة، سارعت اللجنة إلى إدانة الاعتداءات العسكرية الفتاكة التي ارتكبتها إسرائيل والدمار الذي أحدثته وطالبت بوقف الأعمال الحربية.
    An additional example in that regard was the speedy action by the Assembly's presidency during the sixty-third session in the face of the impasse in which the Security Council found itself during the Israeli invasion of Gaza. UN وثمة مثال آخر في ذلك الصدد، ألا وهو العمل السريع الذي قامت به رئاسة الجمعية العامة خلال الدورة الثالثة والستين في مواجهة المأزق الذي كان فيه مجلس الأمن خلال الغزو الإسرائيلي لغزة.
    Draft resolution A/C.3/61/L.13: Consequences of the Israeli invasion for the human rights situation in Lebanon UN مشروع القرار A/C.3/61/L.13: آثار الغزو الإسرائيلي على حالة حقوق الإنسان في لبنان
    With respect to its reference to Hizbollah, that movement had not existed before the first Israeli invasion of Lebanon in 1978 or the second invasion in 1982. UN وفيما يتعلق بالإشارة إلى حزب الله، فهذه الحركة لم تكن موجودة قبل الغزو الإسرائيلي الأول للبنان في عام 1978 أو الغزو الثاني في عام 1982.
    While in Lebanon, he had met with Government officials as well as the relevant civil servants in the field, including those working in the fisheries who had provided first-hand information on the coastal devastation caused by the Israeli invasion. UN وذكر أنه قد التقى في لبنان بمسؤولين حكوميين وبموظفين مدنيين مختصين في الميدان، ومن بينهم موظفون يعملون في مصائد الأسماك زودوه بمعلومات مباشرة عن التدمير الذي أحدثه الغزو الإسرائيلي في المناطق الساحلية.
    Hezbollah did not exist before 1978, when the first Israeli invasion had occurred. Hezbollah did not exist before 1982, when the Israeli invasion had reached Beirut. Hezbollah was a popular reaction against the Israeli invasion. UN وأضاف أن حزب الله لم يكن موجوداً قبل عام 1978 عندما حدث الغزو الإسرائيلي الأول، وأن حزب الله لم يكن موجوداً قبل عام 1982 عندما وصل الغزو الإسرائيلي إلى بيروت، وأن حزب الله هو ردّ فعل شعبي ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    Security Council resolution 1405 (2002) on the investigation of the bloody Israeli invasion of the Jenin refugee camp has remained unimplemented. UN كما أن قرار مجلس الأمن 1405 (2002) بشأن التحقيق في الغزو الإسرائيلي الدموي لمخيم اللاجئين في جنين بقي دون تنفيذ.
    It is against this tragic backdrop that the Palestinian people yesterday marked one year since the deadly Israeli invasion of the Jenin refugee camp, in which dozens of Palestinian civilians were killed, hundreds of homes were destroyed and thousands were displaced or left homeless. UN وفي ظل هذه الخلفية المأساوية أحيا الشعب الفلسطيني أمس ذكرى مرور عام على الغزو الإسرائيلي المهلك لمعسكر جنين للاجئين، الذي قتل فيه عشرات المدنيين الفلسطينيين، ودمر المئات من المنازل، وشرد الآلاف أو أصبحوا بلا مأوى.
    The Hizbullah organization had not even existed prior to the Israeli invasion of 1982, and its activities fell well within the right of peoples to defend themselves and resist foreign occupation as enshrined in international humanitarian law, United Nations resolutions, and the Charter of the United Nations. UN واسترسل قائلا إن منظمة حزب الله لم تكون موجودة أصلا قبل الغزو الإسرائيلي الذي وقع في عام 1982، وإن أنشطتها داخلة تماما في نطاق حق الشعوب في الدفاع عن نفسها وفي مقاومة الاحتلال الأجنبي، وهو الحق المكرس في القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة وميثاق الأمم المتحدة.
    The child protection initiatives mainly started after the July/August 2006 Israeli invasion in Lebanon, in order to provide psychosocial support to the children affected by the war. UN أما مبادرات حماية الطفل فقد استُهلت أساسا بعد الغزو الإسرائيلي للبنان في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006، لتقديم الدعم النفسي - الاجتماعي للأطفال المتأثرين بالحرب.
    Parti Social National Syrien at the time of the Israeli invasion, and two others who were allegedly arrested or abducted in 1990 on the day that the Syrian Army reportedly occupied eastern Beirut. UN 166- وتخص الحالات الجديدة المبلَّغ بها ثلاثة موظفين عسكريين زعم أن أعضاءً من الحزب السوري القومي الاجتماعي اختطفوا أحدهم في عام 1982 وقت الغزو الإسرائيلي وأن الشخصين الآخرين أُوقفا أو اختُطفا في عام 1990 يوم احتلال الجيش السوري لبيروت الشرقية.
    Mr. JA'AFARI (Syrian Arab Republic) said that, because the kidnappings and murders in Lebanon had begun after the Israeli invasion of Beirut in 1982, those atrocities should be attributed to Israel. UN 21- السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية) علّل قائلاً إنه نظراً لأن عمليات الاختطاف والقتل التي يشهدها لبنان بدأت بعد الغزو الإسرائيلي لبيروت في عام 1982، فلا بد أن تُعزى هذه الفظائع إلى إسرائيل.
    This Israeli military invasion of the Palestinian territories has entailed the mobilization of 20,000 military reservists, alongside the regular military forces already in action, meaning that the Israeli invasion is planned for a long period of time and that the Israeli violations of human rights are to continue and intensify, subjecting the Palestinian people to the most brutal and bloody violations of human rights. UN لقد استدعى هذا الغزو العسكري الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية تعبئة 000 20 احتياطي عسكري، إلى جانب القوات العسكرية النظامية العاملة بالفعل، مما يعني أن الغزو الإسرائيلي مخطط لفترة طويلة من الزمن وأن الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان ستستمر وستشتد، مخضعة الشعب الفلسطيني لأكثر انتهاكات حقوق الإنسان وحشية ودموية.
    A/C.3/61/L.13 Item 67 (b) - - Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms - - One-Power draft resolution - - Consequences of the Israeli invasion for the human rights situation in Lebanon [A C E F R S] UN A/C.3/61/L.13 البند 67 (ب) - تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة - آثار الغزو الإسرائيلي على حالة حقوق الإنسان في لبنان [بجميع اللغات الرسمية]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more