"الغلاف الحيوي" - Translation from Arabic to English

    • the biosphere
        
    • Biosphere - Atmosphere
        
    the biosphere Reserve project has helped to transform the behaviours of local communities and fishermen. UN ساعد مشروع محمية الغلاف الحيوي في إحداث تحوُّل في سلوكيات المجتمعات المحلية والصيادين.
    Heat and other processes release the Hg, which enters the biosphere unless efforts are made to capture it. UN وينبعث الزئبق بفعل الحرارة والعمليات الأخرى، فيدخل الغلاف الحيوي ما لم تبذل جهود لحبسه.
    A coordinated international scientific effort is necessary to address the critical linkages in the biosphere. UN ومن الضروري بذل جهد علمي دولي متضافر لدراسة الروابط البالغة اﻷهمية في الغلاف الحيوي.
    Today we are coming to realize that the concern for the common good includes care for the biosphere itself, of which we are a part. UN ونحن اﻵن ندرك أن هذا الشاغل المتعلق بالصالح العام يشمل رعاية الغلاف الحيوي ذاته، والذي نشكل جزءا منه. ـ
    A coordinated international scientific effort is necessary to address the critical linkages in the biosphere. UN ومن الضروري بذل جهد علمي دولي متضافر لدراسة الروابط البالغة اﻷهمية في الغلاف الحيوي.
    The Central American countries understood the financial constraints on the industrialized countries, but in view of the accelerating degradation of the biosphere, the financing of a new international ecological order was imperative. UN وقال إن بلدان أمريكا الوسطى تدرك ما يواجه البلدان الصناعية من قيود مالية، إلا أن من الحتمي تمويل إقامة نظام ايكولوجي دولي جديد نظرا للتدهور السريع في الغلاف الحيوي.
    A coordinated international scientific effort is necessary to address the critical linkages in the biosphere. UN ومن الضروري بذل جهد علمي دولي متضافر لدراسة الروابط البالغة اﻷهمية في الغلاف الحيوي.
    As you pass the biosphere around I think you'll see what Sting is so upset about. Open Subtitles بينما تمررون الغلاف الحيوي, أعتقد أنكم سترون سبب كل هذا الإستياء
    This paper describes how certain human activities mobilize Hg from geological stores into the biosphere and outlines the resulting social and economic consequences. UN يصف هذا البحث كيف تحرك أنشطة بشرية معينة الزئبق من المستودعات الجيولوجية إلى الغلاف الحيوي للأرض ويلخص العواقب الاجتماعية والاقتصادية الناتجة عن هذه الحركة.
    Although somewhat simplistic, conceptually, it is useful to divide the earth's Hg between two repositories: Hg in the biosphere and Hg stored in geological formations. UN من المفيد مفاهيمياًّ، وإن كان في ذلك تبسيط إلى حد ما، أن نقسم الزئبق الموجود في الأرض بين مستودعين اثنين: الزئبق الموجود في الغلاف الحيوي للأرض والزئبق المخزون في التشكيلات الجيولوجية.
    The most significant human impact on Hg is its mobilization from long-term geological storage into the biosphere, where Hg cycles between air, soil, and water. UN وأكثر أثر يتركه الإنسان على الزئبق هو تحريكه من مخزنه الجيولوجي الطويل الأجل إلى الغلاف الحيوي للأرض، حيث يدور الزئبق بين الهواء والتربة والماء.
    Note that Hg is relatively mobile in the biosphere; in this model, over 80% of the Hg deposited to the oceans is reemitted to the atmosphere. UN لاحظ أن الزئبق متحرك نسبياًّ في الغلاف الحيوي للأرض؛ وفي هذا النموذج يعاد انبعاث أكثر من 80٪ من الزئبق المترسب في المحيطات إلى الجو.
    3. One aim of whatever framework is adopted might be to minimize the release of mercury to the biosphere by reducing the global supply of mercury. UN 3 - قد يكون أحد أهداف أي إطار يعتمد في نهاية الأمر على خفض إطلاق الزئبق في الغلاف الحيوي عن طريق خفض إمدادات الزئبق.
    We therefore need to join together to identify and implement commitments in order to better manage resources and efforts and to protect the biosphere. UN ولذلك، نحن بحاجة إلى أن نوحد قوانا لتحديد الالتزامات وتنفيذها كي نتمكن من إدارة الموارد والجهود بطريقة أفضل ونحمي الغلاف الحيوي.
    They therefore stand at the heart of the strategies pursued by the international community to combat poverty, create propitious conditions for sustainable development and save the biosphere from the threats it faces. UN وهذا الكفاح يندرج، من ثم، في صلب الاستراتيجيات التي وضعها المجتمع الدولي من أجل مكافحة الفقر وتهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة وإنقاذ الغلاف الحيوي من المخاطر التي تتهدده.
    In the long run it will be necessary to consider steps to punish the destruction of the environment or to better judge attacks on the equilibria of the biosphere. UN وينبغي التفكير، في اﻷجل القصير، في اتخاذ تدابير لمعاقبة من يتسبب في تدمير البيئة أو للحكم حكماً أفضل على التدابير التي تخل بنواحي التوازن في الغلاف الحيوي.
    13. the biosphere reserves: a negotiation tool for diverging interests. UN 13 - محميات الغلاف الحيوي - أداة تفاوض لاهتمامات متباعدة.
    Montréal is endowed as well with many resources in the environmental field, including internationally renowned institutions such as the Botanical Garden, the Biodôme, and the biosphere. UN وتملك مونتريال أيضاً موارد كثيرة في الميدان البيئي بما في ذلك مؤسسات مشهورة دولياً مثل حديقة النباتات والقبة الحيوية ومحمية الغلاف الحيوي.
    The same kind of transboundary cooperation was also promoted by the Man and Biosphere Programme for the management of shared ecosystems, through the biosphere reserve concept. UN وهذا النوع من التعاون عبر الحدود شجعه أيضا برنامج الإنسان والغلاف الحيوي في مجال إدارة النظم الإيكولوجية المشتركة من خلال مفهوم محمية الغلاف الحيوي.
    Transborder collaboration among biosphere reserves is a new emerging topic in the Man and the biosphere programme of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in particular in Eastern and Central Europe. UN والتعاون عبر الحدود بين محميات الغلاف الحيوي هو موضوع مستجد في برنامج " اﻹنسان والمحيط الحيوي " التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولا سيما في أوروبا الشرقيـة وأوروبا الوسطى.
    The Large-Scale Biosphere - Atmosphere Experiment in Amazonia is an international project to expand understanding of the climatological, ecological, biogeochemical and hydrological functions of the Amazonian region. UN وتمثل التجربة الواسعة النطاق للعلاقة بين الغلاف الحيوي والغلاف الجوي في الأمازون مشروعاً دولياً يهدف إلى تعميق فهم الوظائف المناخية والإيكولوجية والبيولوجيوكيميائية والهيدرولوجية لمنطقة الأمازون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more