In particular, we have introduced the Gaelic Language Act and invested record levels in Gaelic medium education. | UN | وقد تقدمنا على وجه الخصوص بقانون اللغة الغيلية واستثمرنا في التعليم بواسطة الغيلية بمستويات قياسية. |
A Gaelic Teachers' Action Group was established and made recommendations on the recruitment and retention of Gaelic teachers. | UN | وفي هذا الصدد أنشئ فريق العمل المعني بمدرسي الغيلية الذي صاغ توصيات بشأن تعيين مدرسي الغيلية واستبقائهم. |
392. The Scottish Executive has been working hard since 1999 to strengthen the position of Gaelic in Scotland. | UN | 392- وتعمل الحكومة الاسكتلندية بدأب منذ عام 1999 من أجل تعزيز وضع اللغة الغيلية في اسكتلندا. |
Gaelic is now available at all levels of education with much improved resources and materials. | UN | وتعلّم الغيلية متاح الآن في جميع مستويات التعليم بدعم من العديد من الموارد والمواد المحسنة. |
The Scottish Executive has sought to address the shortage of Gaelic teachers. | UN | وقد سعت الحكومة الاسكتلندية إلى معالجة النقص في مدرسي الغيلية. |
The Gaelic arts also have a high profile in Scotland and are an important feature of Scottish cultural life. | UN | والفنون الغيلية لها أيضاً وجود بارز في اسكتلندا وهي سمة مهمة من سمات الحياة الثقافية الاسكتلندية. |
United Kingdom: Gaelic place names in Scotland | UN | المملكة المتحدة: أسماء الأماكن باللغة الغيلية في اسكتلندا |
The promotion of the Gaelic language in Scotland also received subsidies of £8.7 million a year. | UN | كما أن ترويج اللغة الغيلية في اسكتلندا يحظى بإعانات قدرها ٧,٨ من ملايين الجنيهات سنوياً. |
What troubled me was that they were clearly using Gaelic to exclude me. | Open Subtitles | ما قهرني أنهم يستعملون بوضوح اللغة الغيلية ليمنعونني من الفهم |
They banned the carrying of swords, even the Gaelic language. | Open Subtitles | وحظروا حمل السيوف وحتى حظروا اللغة الغيلية |
You didn't know people in the west of Ireland speak Gaelic and I'm the idiot? | Open Subtitles | لم تعلم أن سكان غرب أيرلندا يتحدثون الغيلية, مع ذا أنا الأحمق؟ |
The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 received Royal Assent in June 2005 and it commenced in February 2006. | UN | وتلقى قانون اللغة الغيلية الموافقة الملكية في حزيران/يونيه 2005 وبدأ العمل به في شباط/فبراير 2006. |
The purpose of the Act is to help ensure a sustainable future for the Gaelic language by providing some direction to Gaelic development activities by taking a more strategic approach to how the public sector engages with the language. | UN | والهدف من هذا القانون هو ضمان مستقبل مستدام للغة الغيلية عن طريق تحديد اتجاه لأنشطة تطوير الغيلية من خلال اتباع نهج استراتيجي بدرجة أكبر بشأن كيفية تفاعل القطاع العام مع اللغة. |
Bòrd na Gàidhlig will also be able to request Scottish public authorities to develop local Gaelic language plans which would set out how those bodies would use the Gaelic language. | UN | وسوف يتسنى أيضاً للمجلس المعني بالغيلية أن يطلب من السلطات العامة الاسكتلندية أن تضع خططاً محلية بشأن اللغة الغيلية لتحديد طريقة استخدام هذه الهيئات للغة الغيلية. |
393. The Scottish Executive has taken a number of important steps to extend and strengthen Gaelic education. | UN | 393- وقد اتخذت الحكومة الاسكتلندية عددا من الخطوات المهمة في سبيل التوسع في تعليم اللغة الغيلية وتقويته. |
In addition to core education funding, significant additional resources have been provided for local authorities to assist them with the delivery of Gaelic education. | UN | وبالإضافة للتمويل التعليمي الأساسي، تم توفير موارد إضافية مهمة للسلطات المحلية من أجل مساعدتها على الاضطلاع بتعليم الغيلية. |
This group is working to expand Gaelic secondary provision and is considering new methods for delivering Gaelic medium education where teachers may not be available or where demand may be limited. | UN | ويعمل هذا الفريق على التوسع في توفير الغيلية في المستوى الثانوي كما ينظر في استخدام طرق جديدة للتعليم بالغيلية في الحالات التي لا يُتاح فيها مدرسون أو التي يكون الطلب فيها محدوداً. |
And Gaelic is also supported by local authorities, the Scottish Arts Council, Highlands and Islands Enterprise and a number of other public bodies. | UN | وتحظى اللغة الغيلية أيضاً بدعم السلطات المحلية ومجلس الفنون الاسكتلندية ومؤسسة الأراضي المرتفعة والجزر وعدد من الهيئات العامة الأخرى. |
322. Manx National Heritage has, through the establishment of a new three-year post in 1997 for Manx language development, in conjunction with the Manx Heritage Foundation, helped to ensure the protection and promotion of the minority Gaelic language of the Isle of Man. | UN | وقد ساعد مرفق مانكس للتراث الوطني على كفالة حماية وتعزيز لغة الأقلية الغيلية في جزيرة مان وذلك من خلال إنشاء منصب جديد مدته ثلاث سنوات في عام 1979 لتطوير لغة مانكس بالاشتراك مع مؤسسة مانكس للتراث. |
The paper also reported on the Ordnance Survey's activity in the standardization of Welsh names in Wales and Gaelic names in the Gaelic-speaking areas of Scotland. | UN | وتناولت الورقة أيضا نشاط إدارة المساحة في توحيد الأسماء الخاصة بمقاطعة ويلز والأسماء الغيلية في المناطق الناطقة بهذه اللغة من اسكتلندا. |