"الفئات الأخرى من" - Translation from Arabic to English

    • other categories of
        
    • other groups of
        
    • other classes of
        
    • the other categories
        
    Our Government attaches equal importance to other categories of rights such as freedom of expression. UN وتعلق حكومتنا نفس القدر من الأهمية على الفئات الأخرى من الحقوق من قبيل حرية التعبير.
    Mercury is used in several other categories of lamps including mercury short-arc and neon lamps. UN يستخدم الزئبق في العديد من الفئات الأخرى من المصابيح بما في ذلك مصابيح القوس القصير الزئبقية ومصابيح النيون.
    Pensions for mothers of large families and some other categories of women UN معاش للأمهات ذوات الأسر الكبيرة ولبعض الفئات الأخرى من النساء
    Similar arguments could be put forward in respect of certain other categories of treaties. UN ويمكن تقديم حجج مماثلة في صدد بعض الفئات الأخرى من المعاهدات.
    Their disabilities are surrounded with more negative attitudes and prejudice than most other groups of persons with disabilities. UN وتُحاط الإعاقات الخاصة بهما بقدر من المواقف السلبية والتحيز أكبر مما تُحاط به أغلب الفئات الأخرى من المعوقين.
    A distinction may be drawn between the safety and security of United Nations and associated personnel, and that of other categories of relief personnel. UN ويمكن التمييز بين سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وسلامة وأمن الفئات الأخرى من أفراد الإغاثة.
    other categories of personnel are normally treated in the same way as other foreigners present in the State. UN أما الفئات الأخرى من الموظفين، فتلقى عادةً نفس معاملة الأجانب الآخرين في الدولة.
    Adherence to the principles laid out in the Bulletin is mandated by the conditions of service of other categories of personnel, such as United Nations Volunteers. UN وتنص شروط خدمة الفئات الأخرى من الأفراد، مثل متطوعي الأمم المتحدة، على وجوب التقيد بالمبادئ المنصوص عليها في النشرة.
    The living standard of old people, invalids, incomplete families and other categories of people unable to work has reached critical proportions. UN وبلغت مستويات معيشة المسنين والمعوقين والأسر التي يترأسها أحد الوالدين وغيرها من الفئات الأخرى من السكان، نسباً خطيرة.
    It goes without saying that blind and partially sighted persons have significantly lower employment and higher unemployment rates compared to other categories of impairment. UN وغني عن القول أن معدلات العمالة لدى المكفوفين وضعاف البصر أقل بكثير ومعدلات البطالة أعلى بالمقارنة مع الفئات الأخرى من أصحاب العاهات.
    The challenges facing rural women, moreover, differ from those facing other categories of women. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحديات التي تواجهها المرأة الريفية تختلف عن التحديات التي تواجهها الفئات الأخرى من النساء.
    The 10 per cent threshold provided by the General Assembly in relation to vehicles has therefore provided a benchmark to define performance for other categories of major equipment. UN ومن ثم شكّل الحد الأدنى البالغ 10 في المائة، الذي قرّرته الجمعية العامة فيما يتعلق بالمركبات، معيارا لتحديد أداء الفئات الأخرى من المعدات الرئيسية.
    As against other categories of intervening competing claimants, the secured creditor would retain its priority whether or not the registry record is ever corrected. UN ويحتفظ الدائن المضمون بأولويته في هذه الحالة، كما يحتفظ بها إزاء الفئات الأخرى من المطالبين المنافسين المستجدين، سواء صُححت قيود السجل أم لم تصحَّح.
    As with other categories of staff, it was never envisaged that locally employed security staff would be mobile. UN كحال الفئات الأخرى من الموظفين، لم يكن من المتوخى قط أن تكون هناك حركة تنقل لموظفي الأمن الذين يجري توظيفهم على أساس محلي.
    Over and above the aforementioned difficulties of proving causality, there are many other categories of vulnerable migrants who also need protection. UN فالصعوبات المذكورة أعلاه التي ينطوي عليها بصورة أو بأخرى إثبات عنصر العلة والمعلول تشير إلى وجود الكثير من الفئات الأخرى من المهاجرين المستضعفين الذين يحتاجون بدورهم إلى الحماية.
    Thus, the experience of the State party's immigration authorities regarding this category is far less than that concerning other categories of asylum-seekers. UN وبالتالي فإن تجربة سلطات الهجرة في الدولة الطرف فيما يتعلق بهذه الفئة هي أقل بكثير من تجربتها مع الفئات الأخرى من طالبي اللجوء.
    On the other categories of WMD, we treat the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) as the two other key components of the global system against the proliferation of WMD. UN وبخصوص الفئات الأخرى من أسلحة الدمار الشامل، نعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عنصرين آخرين أساسيين في النظام العالمي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Thus, the experience of the State party's immigration authorities regarding this category is far less than that concerning other categories of asylum-seekers. UN وبالتالي فإن تجربة سلطات الهجرة في الدولة الطرف فيما يتعلق بهذه الفئة هي أقل بكثير من تجربتها مع الفئات الأخرى من طالبي اللجوء.
    The State party should also extend the preferential treatment accorded to Jehovah's Witnesses to other groups of conscientious objectors. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق المعاملة التفضيلية الممنوحة لشهود يهوه لتشمل الفئات الأخرى من المستنكفين ضميرياً.
    The State party should also extend the preferential treatment accorded to Jehovah's Witnesses to other groups of conscientious objectors. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق المعاملة التفضيلية الممنوحة لشهود يهوه لتشمل الفئات الأخرى من المستنكفين ضميرياً.
    The Committee is further concerned that the slashing of pensions has negatively impacted the pension for widows and some other groups of women. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء خفض مبالغ المعاشات بدرجة كبيرة، وهو الأمر الذي يؤثِّر سلباً على معاشات الأرامل وبعض الفئات الأخرى من النساء.
    88. Rule 116 also provides that the Director may set aside such prisons or parts of prisons as he may deem fit, for the detention of young prisoners under the age of 18 years, in order to secure their separation from other classes of prisoners. UN ٨٨- وتنص القاعدة ٦١١ كذلك على أنه يجوز لمدير السجن تخصيص مثل هذه السجون أو أقسام منها كلما استنسب ذلك، لاحتجاز السجناء اﻷحداث دون سن الثامنة عشرة بهدف ضمان فصلهم عن الفئات اﻷخرى من السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more