"الفئات الأكثر ضعفاً" - Translation from Arabic to English

    • the most vulnerable
        
    • most vulnerable groups
        
    • most vulnerable sectors
        
    • most vulnerable people
        
    • more vulnerable groups
        
    • most vulnerable categories
        
    • the more vulnerable sectors
        
    I urge the largest emitters to remember the consequences of their behaviour for the most vulnerable. UN وإنني أحثّ كبار مسبِّبي الانبعاثات على أن يتذكّروا عواقب سلوكهم على الفئات الأكثر ضعفاً.
    The perspectives of the most vulnerable should be included in both disaster risk reduction planning and implementation. UN وينبغي إدراج وجهات نظر الفئات الأكثر ضعفاً في تخطيط الحد من أخطار الكوارث وفي تنفيذه على السواء.
    The perspectives of the most vulnerable should be included in both disaster risk reduction planning and implementation. UN وينبغي إدراج وجهات نظر الفئات الأكثر ضعفاً في تخطيط الحد من أخطار الكوارث وفي تنفيذه على السواء.
    The establishment of national youth councils and the assurance of their independence from government would ensure that the voice of even the most vulnerable groups are expressed and heard. UN ومن شأن إنشاء مجالس الشباب الوطنية والتأكيد على استقلالها عن الحكومة أن يتم التعبير وسماع صوت حتى الفئات الأكثر ضعفاً.
    Affirmative action measures have been adopted to include the most vulnerable groups of persons with disabilities, such as women and children. UN واتخذت إجراءات إيجابية لإدماج الفئات الأكثر ضعفاً من الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل النساء والأطفال، وما إلى ذلك.
    26. The independent expert hopes that welfare schemes will help to ensure the well-being of the most vulnerable. UN 26- ويأمل الخبير المستقل في أن تتمكن برامج المساعدة الاجتماعية من الإسهام في تحقيق رفاه الفئات الأكثر ضعفاً.
    Referring to article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, ITU asserted that the digital divide must be bridged through improved awareness, access and inclusion of the most vulnerable. UN ومع الإشارة إلى المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أكد الاتحاد الدولي للاتصالات أنه ينبغي سد الفجوة الرقمية عن طريق تحسين الوعي وإتاحة الوصول إليها من جانب الفئات الأكثر ضعفاً.
    Investing time and resources into eradicating violence against children in all settings was considered essential to create a foundation for a society that protects the most vulnerable. UN ويعتبر تكريس الوقت والموارد للقضاء على العنف ضد الأطفال في جميع الأحوال عنصراً أساسياً لإرساء أسس مجتمع يحمي الفئات الأكثر ضعفاً.
    F. A pattern of neglect of the most vulnerable and marginalized 50 - 52 14 UN واو - الميل إلى إهمال الفئات الأكثر ضعفاً وتهميشاً 50-52 19
    F. A pattern of neglect of the most vulnerable and marginalized UN واو- الميل إلى إهمال الفئات الأكثر ضعفاً وتهميشاً
    WFP uses a planning figure of 90,000 rations targeting the most vulnerable refugees through general food distribution. UN ويستخدم برنامج الأغذية العالمي رقم تخطيط يبلغ 000 90 حصة إعاشة تستهدف الفئات الأكثر ضعفاً بين اللاجئين بالتوزيع العام للأغذية.
    1. Regional inequalities and the increasing marginalization of the most vulnerable groups UN 1- التفاوتات بين المناطق وتزايد تهميش الفئات الأكثر ضعفاً
    The main victims are the populations of the countries subject to such measures, in particular, the most vulnerable groups such as children, women, the elderly and persons with disabilities. UN والضحايا الرئيسيون هم السكان في البلدان التي تتعرض لهذه التدابير، ولا سيما الفئات الأكثر ضعفاً كالأطفال والنساء والمسنين والمعوقين.
    (iv) Defective operation of education, health and social protection services, because of the lack of technical and human resources, making access to these services it difficult for the most vulnerable groups; UN `4` والأداء الضعيف لخدمات التعليم والصحة والحماية الاجتماعية، نتيجة لعدم كفاية الوسائل التقنية والإنسانية، وهو الأمر الذي يجعل من الصعب وصول الفئات الأكثر ضعفاً إلى هذه الخدمات؛
    Eyewitness accounts indicate that other empty places and buildings in Monrovia are teeming with frightened and displaced persons, including the most vulnerable groups children, women and the elderly. UN وتشير روايات لشهود عيان إلى أن أماكن ومبان أخرى خالية في مونروفيا قد اكتظت بأشخاص مرعوبين ومشردين، بمن فيهم الفئات الأكثر ضعفاً وهي فئات الأطفال والنساء وكبار السن.
    4. Conflicts, whether of political, economic or social nature, have devastating effects on unstable countries and on the most vulnerable sectors of the population, especially women, children, the elderly and the poor. UN 4 - والنزاعات، سواء كانت سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية في طابعها، لها آثار مدمرة على البلدان غير المستقرة وعلى الفئات الأكثر ضعفاً من السكان، ولا سيما النساء والأطفال والمسنون والفقراء.
    Concerned by the fact that the effects of the world food crisis continue to have serious consequences for the most vulnerable people, particularly in developing countries, which have been further aggravated by the world economic and financial crisis, and alarmed at the particular effects of this crisis on many net food-importing countries, especially on least developed countries in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, UN وإذ يساوره القلق إزاء استمرار التبعات الجسيمة التي تتعرض لها الفئات الأكثر ضعفاً بسبب الآثار الناجمة عن أزمة الغذاء العالمية، لا سيما في البلدان النامية، وهي تبعات تزيد من تفاقمها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وإذ تثير جزعه آثار هذه الأزمة على العديد من البلدان المستوردة الصافية للغذاء على وجه الخصوص، لا سيما على أقل البلدان نمواً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي،
    The policies take into cognizance the rights of persons with disabilities during situations of emergency or disaster and in particular provide for priority in assistance and support to be offered to the more vulnerable groups which include women, children and persons with disabilities. UN وتدرك السياستان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ أو الكوارث وتنصان بصفة خاصة على إعطاء الأولوية لهم في المساعدة والدعم المقدم إلى الفئات الأكثر ضعفاً والتي تشمل النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    They have also documented that unaccompanied children, especially the most vulnerable categories such as victims of sale of children or trafficking in persons, are often treated like adult irregular migrants (E/CN.4/1999/71). UN ووثّقت أيضاً أن الأطفال الذين لا مرافق لهم()، ولا سيما الفئات الأكثر ضعفاً منهم مثل ضحايا بيع الأطفال أو الاتجار بالأشخاص، كثيراً ما يعاملوا معاملة المهاجرين غير الشرعيين الكبار (E/CN.4/1999/71).
    196. The main purpose of the centres is to familiarize citizens with the justice system, especially among the more vulnerable sectors of the population who are unaware of the means and the institutional channels that are available for the exercise of their rights or who, for different reasons, are unable to use them. UN 196- والغرض الرئيسي من هذه المراكز هو التعريف بنظام العدالة لدى المواطنين، لا سيما الفئات الأكثر ضعفاً من السكان، الذين لا يعلمون أن هناك وسائل وقنوات مؤسسية متاحة تساعدهم على ممارسة حقوقهم، أو غير القادرين، ولأسباب مختلفة، على استعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more