"الفئات الاجتماعية الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • socio-economic groups
        
    • socioeconomic groups
        
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on the impact of tuition fees and student loans on lower socio-economic groups. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر الرسوم الدراسية والقروض الطلابية على الفئات الاجتماعية الاقتصادية الأقل حظاً.
    The hold of oligarchies over political parties was all the more serious because of the ever-increasing gap between socio-economic groups. UN ويزيد من خطورة سيطرة حكم القلة على اﻷحزاب السياسية ما نشهده اليوم من اتساع الهوة بين الفئات الاجتماعية الاقتصادية.
    Rates of infant and childhood mortality are, as a result, among the highest in the world and there are also considerable variations between socio-economic groups. UN ومن نتائج ذلك أن معدلات وفيات الرضع والصغار هي من بين أعلى المعدلات في العالم، وأن هناك تبايناً شاسعاً بين الفئات الاجتماعية الاقتصادية.
    Although the fertility rate is at replacement level, significant fertility differences still exist between socio-economic groups and between the various geographic areas. UN ومع أن معدل الخصوبة يساوي مستوى التعويض، لا تزال فوارق كبيرة في معدلات الخصوبة بين الفئات الاجتماعية الاقتصادية وبين مختلف المناطق الجغرافية.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on the impact of tuition fees and student loans on lower socioeconomic groups. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر الرسوم الدراسية والقروض الطلابية على الفئات الاجتماعية الاقتصادية الأقل حظاً.
    A further inequity issue is that poorer socio-economic groups have less access to medical services, leading to disparities in chances of recovery or survival. UN وثم مسألة أخرى تتعلق بعدم المساواة هي أن الفئات الاجتماعية الاقتصادية الفقيرة تتوفر لها فرص أقل للحصول على الخدمات الطبية، مما يؤدي إلى فوارق من حيث فرص التعافي من الإصابة أو البقاء على قيد الحياة.
    215. Furthermore, in the light of article 6 of the Convention, the Committee expresses its concern at the health status of children of different socio-economic groups and those belonging to ethnic minorities. UN ٥١٢- وفضلا عن ذلك تعرب اللجنة، في ضوء المادة ٦ من الاتفاقية، عن قلقها بشأن الوضع الصحي لﻷطفال المنتمين إلى مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية وأولئك المنتمين إلى اﻷقليات العرقية.
    4.1.3 Creation of 200,000 person months of short-term employment for the poorest socio-economic groups UN 4-1-3 إيجاد فرص عمل قصيرة الأجل عددها 000 200 فرد/شهر لفائدة أفقر الفئات الاجتماعية الاقتصادية
    There is no periodic health tax that is linked to the amount of health services needed, but rather a requirement for a minimal co-payment for certain services, in a manner designed to minimize the impact on the weaker socio-economic groups. UN فلا توجد ضريبة دورية على الخدمات الصحية ترتبط بحجم الخدمات الصحية اللازمة، بل شرط يقتضي دفع حد أدنى للمشاركة في تكاليف خدمات معينة، وذلك بهدف تخفيف الأثر المترتب على الفئات الاجتماعية الاقتصادية الضعيفة.
    Furthermore, in the light of article 6 of the Convention, the Committee expresses its concern at the health status of children of different socio-economic groups and those belonging to ethnic minorities. UN ٤٧٩ - وفضلا عن ذلك تعرب اللجنة، في ضوء المادة ٦ من الاتفاقية، عن قلقها بشأن الوضع الصحي لﻷطفال المنتمين إلى مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية وأولئك المنتمين إلى اﻷقليات العرقية.
    Issues of race and ethnicity raised by disadvantaged socio-economic groups have underpinned movements for social justice and backlashes against them in different parts of the region. UN وكانت مسائل العرق والإثنية التي أثارتها الفئات الاجتماعية الاقتصادية المحرومة أزراً لنشأة الحركات المنادية بتحقيق العدالة الاجتماعية ووزراً عليها في شتى أنحاء المنطقة(33).
    It recognizes the need for security of tenure for all Kenyans (all socio-economic groups' women, pastoral communities, informal settlement residents and other marginalized groups). UN والمشروع يسلم بضرورة تأمين الملكية لجميع الكينيين (جميع النساء في الفئات الاجتماعية الاقتصادية والتجمعات الرعوية والمقيمات في مستوطنات غير رسمية وسائر الفئات المهمشة).
    Increase of 15 per cent in employment for the poorest socio-economic groups (2006/07: 98,700 person-months; 2007/08: 100,000; 2008/09: 115,000) UN زيادة فرص العمل بنسبة 15 في المائة، لأفقر الفئات الاجتماعية الاقتصادية (الفترة 2006-2007: 700 98 شخص - شهر؛ والفترة 2007-2008: 000 100؛ والفترة 2008-2009: 000 115)
    (a) Increased capacity of Governments and other stakeholders to address the structural and emerging social risks affecting various socio-economic groups UN (أ) تعزيز قدرة الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على التصدي للمخاطر الهيكلية والاجتماعية الناشئة التي تؤثر على مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية
    (a) Fuller understanding and stronger analytical capacity on the part of the region's Governments and other stakeholders with respect to long-standing structural and newly emerging social problems and challenges posed by globalization for the poorer socio-economic groups, the middle class, workers and their families UN (أ) تعزيز فهم حكومات المنطقة وغيرها من أصحاب المصلحة، للمشاكل الاجتماعية الهيكلية الطويلة الأمد والناشئة حديثا وللتحديات التي تسببها العولمة أمام الفئات الاجتماعية الاقتصادية الأكثر فقرا، والطبقة الوسطى، والعمال وعائلاتهم، والنهوض بالقدرات التحليلية في هذا الصدد
    The proportion of children who have never attended school is higher in rural areas (42%) than urban areas (24%) and is as high as 50% among children in the poorest socio-economic groups. UN وترتفع نسبة الأفراد الذين لم يذهبوا قط إلى المدرسة في الأوساط الريفية (42 في المائة) عنها في الأوساط الحضرية (24 في المائة) وتصل إلى 50 في المائة في حالة الأطفال المنتمين إلى الفئات الاجتماعية الاقتصادية الأشد فقراً.
    227. With regard to matters relating to the health, welfare and standard of living of children in the United Kingdom, the Committee recommends additional measures to address, as a matter of priority, problems affecting the health status of children of different socio-economic groups and of children belonging to ethnic minorities and to the problems of homelessness affecting children and their families. UN ٧٢٢- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بصحة اﻷطفال ورفاهيتهم ومستوى معيشتهم في المملكة المتحدة، توصي اللجنة باتخاذ تدابير اضافية للتصدي، على سبيل اﻷولوية، للمشاكل التي تؤثر على الوضع الصحي لﻷطفال المنتمين إلى مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية واﻷطفال المنتمين إلى اﻷقليات العرقية، ولمشاكل التشرد التي تؤثر على اﻷطفال وأسرهم.
    With regard to matters relating to the health, welfare and standard of living of children in the United Kingdom, the Committee recommends additional measures to address, as a matter of priority, problems affecting the health status of children of different socio-economic groups and of children belonging to ethnic minorities and to the problems of homelessness affecting children and their families. UN ٤٩١ - وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بصحة اﻷطفال ورفاهيتهم ومستوى معيشتهم في المملكة المتحدة، توصي اللجنة باتخاذ تدابير اضافية للتصدي، على سبيل اﻷولوية، للمشاكل التي تؤثر على الوضع الصحي لﻷطفال المنتمين إلى مختلف الفئات الاجتماعية الاقتصادية واﻷطفال المنتمين إلى اﻷقليات العرقية، ولمشاكل التشرد التي تؤثر على اﻷطفال وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more