"الفئات العمرية التي" - Translation from Arabic to English

    • age groups
        
    The latter diseases, in particular, take a disproportionate toll on the age groups forming the work force in small island developing States. UN وتلقي هذه المجموعة الأخيرة بأعبائها بشكلٍ غير متناسب على الفئات العمرية التي تُشكل القوة العاملة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Note: Share of women in total population is increasing in age groups above 45 years of age. UN ملاحظة: نسبة النساء إلى مجموع السكان آخذة في الزيادة في الفئات العمرية التي تزيد أعمارها على 45 عاما.
    Participation in the age groups above age 30 was fairly equal. UN أما مشاركة المنتمين إلى الفئات العمرية التي هي فوق سن الثلاثين فقد كانت متساوية إلى درجة كبيرة فيما بين الجنسين.
    Table 11.3.1, which is attached as appendix 8, shows how the supply of individually owned dwellings has increased from 1970 to 1990, especially for single people in all age groups over 20 years. UN ويظهر الجدول ١١-٣-١ الوارد في التذييل ٨ الزيادة في عدد المساكن المملوكة فرديا من عام ٠٧٩١ إلى ٠٩٩١، وخاصة بالنسبة لغير المتزوجين من جميع الفئات العمرية التي تتجاوز عشرين سنة.
    The study examines, among other things, the impact of intersecting situations such as location, disability and the various age groups that comprise the life cycle of female children, adolescents and young people. UN وتبحث الدراسة، ضمن جملة أمور أخرى، في أثر الحالات المتداخلة من قبيل مكان الإقامة والإعاقة ومختلف الفئات العمرية التي تشكل دورة حياة الفتيات والمراهقات والشابات.
    The system also indicates age groups for which each tier is intended, the admission requirements, modes of entry, systems of assessments, examining bodies and certificates of completion at each stage. UN ويبيِّن النظام أيضا الفئات العمرية التي يقصدها كل مستوى من مستويات التعليم فضلا عن متطلبات الالتحاق وسُبل الانتظام في سلك الدراسة ونظم التقييم وهيئات الامتحانات وشهادات إتمام كل مرحلة.
    For countries that have reached a low level of fertility, a new pattern of fertility, similar to the one observed in the West, is emerging, in that childbearing appears to be concentrated in the central age groups of reproductive span. UN وبالنسبة للبلدان التي وصلت إلى معدل خصوبة منخفض، فإن نمط خصوبة جديد شبيه بالنمط الموجود في الغرب أخذ في الظهور، بحيث أن اﻹنجاب يبدو مركزا في الفئات العمرية التي هي في وسط الحياة اﻹنجابية.
    While it is difficult to forecast future population trends, it is likely that the high emigration rate has ended for the most part, as most people desiring to leave have already done so, while the population in the age groups most likely to leave has been depleted. UN وفي حين يصعب التكهن بدقة بما ستكون عليه التوجهات السكانية في المستقبل، فمن المرجح أن المعدل المرتفع للهجرة قد توقف إلى حد كبير وذلك لأن معظم الأشخاص الذين كانوا يرغبون في مغادرة الجزيرة قد غادروها فعلاً، كما انحسر عدد السكان في الفئات العمرية التي يرجح أن تغادر الجزيرة.
    While it is difficult to provide an exact forecast of the future population, it is likely that the high emigration numbers will be reduced, since most people with a desire to leave the island have already done so and the population in the age groups most likely to leave has been depleted. UN وفي حين يصعب التكهن بدقة بما سيكون عليه عدد السكان في المستقبل، من المرجح أن تخف حدة الهجرة المرتفعة وذلك لأن معظم الأشخاص الذين كانوا يرغبون في مغادرة الجزيرة قد غادروها فعلاً، كما انحسر عدد السكان في الفئات العمرية التي يرجح أن تغادر الجزيرة.
    This figure is causing concern to the non—governmental organizations, which have implemented public information programmes to curb this phenomenon and are emphasizing the need for a more precise statistical analysis in order to determine the age groups of drug users, the number of users among children under 18 years of age and the type of drugs that they are using. UN كما تبدي المنظمات غير الحكومية اهتماما خاصا للعمل على تصنيف الإحصائيات بشكل أكثر تحديداً لفئات الأعمار المتعاطية للمخدرات، ليتسنى معرفة أعداد المتعاطين من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة؛ ومعرفة نوع المخدر الذي يتعاطونه وذلك للخروج بأرقام ونسب دقيقة عن الفئات العمرية التي تقل عن 18 عاماً.
    28. The report showed how, in the age groups for which comparisons are meaningful, the health situation was worse in the developing than in developed countries. UN ٢٨ - وقد أوضح التقرير أنه في الفئات العمرية التي تكون المقارنة بالنسبة لها مقارنة ذات معنى كانت الحالة الصحية في البلدان النامية أسوأ مما هي عليه في البلدان المتقدمة النمو.
    According to Iran, the project would involve medical examinations, with an emphasis on respiratory functions and cardiovascular diseases, of a randomly selected sample of 3,000 persons of all age groups living in that region within a radius of 200 to 500 kilometres from the oil fires in Kuwait. UN وأفادت إيران بأن المشروع سينطوي على إجراء فحوص طبية، مع التشديد على الوظائف التنفسية والأمراض المتصلة بالقلب والشرايين، وأخذ عينة عشوائية لثلاثة آلاف شخص من جميع الفئات العمرية التي تقطن تلك المنطقة في دائرة نصف قطرها يتراوح بين 200 و500 كيلومتر من حرائق النفط في الكويت.
    Following the reintroduction of granting of British citizenship to Saints in 2002, the island experienced an exodus.1 While it is difficult to forecast future population trends, it is likely that the high emigration rate has ended for the most part, as most people desiring to leave have already done so, while the population in the age groups most likely to leave has been depleted. UN وفي حين يصعب التكهن بما ستكون عليه التوجهات السكانية في المستقبل، من المرجح أن تسجيل معدلات الهجرة العالية منها قد توقف إلى حد كبير، لأن معظم الراغبين في مغادرة الجزيرة قد غادروها فعلا، بينما تضاءل عدد السكان في الفئات العمرية التي يرجح أن تغادر الجزيرة.
    While the number of women in the active population is only slightly below that of men in the 15 to 24 age group, the spread then widens: from age 25, and for all later age groups, the proportion of women who are gainfully employed falls well below that of men. UN وإذا كان معدل نشاط النساء لا يقل إلاَّ قليلاً عن معدل نشاط الرجال في الفئة العمرية 15 إلى 24 سنة، إلاّ أن الفارق يبدأ في التزايد اعتباراً من سن 25 سنة وفي كل الفئات العمرية التي تليها، حيث تنخفض نسبة النساء اللواتي يمارسن نشاطاً بأجر انخفاضا ملحوظا عن نسبة الرجال.
    This indicator is higher in the young age groups, whereas the possibility to be employed in the age groups above 45 is almost the same. (Table 4.2-INSTAT). UN وهذا المؤشر أعلى بالنسبة لفئة الشباب، بينما تعد إمكانية التعيين في الفئات العمرية التي تزيد على 45 عاما هي ذاتها تقريبا. (الجدول 4-2، المعهد الألباني للإحصاءات).
    The results of the survey on the " Wage Gap " , which was carried out by the Ombudsman for Gender Equality in 2010 in three renowned Croatian companies, showed that the gender gap is the biggest in those age groups where women are often absent from work to care for children. UN وأظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجرتها أمينة المظالم المعنية بالمساواة بين الجنسين في عام 2010 في ثلاث شركات كرواتية مشهورة بعنوان " الفجوة في الأجور " أن الفجوة بين الجنسين هي أكبر ما تكون في الفئات العمرية التي تتغيب المرأة فيها في أغلب الأحيان عن العمل لرعاية الأطفال.
    76. The younger age groups predominate in the age distribution of unemployment, more than half of which affects the population up to 30 years of age (Figure 9). UN 76- وتهيمن الفئات العمرية الأصغر سناً في التوزيع العمري للبطالة، فنصف العاطلين عن العمل هم من الفئات العمرية التي تصل إلى 30 عاماً من العمر (الشكل 9).
    Female literacy levels have been improving much faster than those for men for the age groups below 55, and for the age groups 15-39 in particular they have been improving twice as fast.3 UN ومازالت مستويات التعليم بين اﻹناث تتحسن بسرعة أكبر منها بالنسبة للرجال في الفئات العمرية التي هي أدنى من ٥٥ عاما، أما بالنسبة للفئات العمرية التي تتراوح بين ١٥ و ٣٩ عاما على وجه الخصوص، فقد تحسنت بنسبة تبلغ الضعف)٣(.
    10. There has been a concomitant drop in the fertility rates among women of all childbearing age groups from 15- 49 years in the Local Government Areas of Banjul, Kanifing and the five regions (formerly called " Divisions " ) of The Gambia. UN 10- واقترن ذلك بانخفاض في معدلات الخصوبة بين النساء من جميع الفئات العمرية التي هي في سن الحمل من 15 إلى 49 سنة في مناطق الحكم المحلي في بانجول، وكانيفينغ، ومناطق غامبيا الخمسة (التي كان يطلق عليها في الماضي " أقسام " ).
    In 2004, the population was estimated at 3,900 inhabitants.2 While it is difficult to provide any exact forecast of the future population, it is likely that the high emigration numbers will be reduced, since most people with a desire to leave the island have already done so and the population in the age groups most likely to leave has been depleted.3 Approximately one third of the population resides in Jamestown. UN وفي عام 2004 قدر عدد السكان بـ 900 3 شخص(2). وفي حين يصعب التكهن بدقة بعدد السكان في المستقبل، فمن المرجح أن تخف حدة الهجرة المرتفعة وذلك لأن معظم الأشخاص الذين كانوا يرغبون في مغادرة الجزيرة قد غادروها فعلاً، مع انحسار عدد السكان في الفئات العمرية التي يرجح أن تغادر الجزيرة(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more