"الفئات المتضررة" - Translation from Arabic to English

    • affected groups
        
    • groups affected
        
    • affected communities
        
    • those affected
        
    • war-affected groups
        
    • vulnerable groups
        
    • disadvantaged groups
        
    • affected populations
        
    • of vulnerable categories
        
    • conflict-affected groups
        
    • disadvantaged categories
        
    • the affected
        
    Early diagnosis, treatment and rehabilitation of population with post-radiation pathologies need to be carried out among affected groups. UN ومن الضروري أن يتوفر التشخيص المبكر والعلاج وتأهيل السكان فيما بين الفئات المتضررة.
    Specific legislation to outlaw direct and indirect racial discrimination against the affected groups is recommended; UN ويوصى بسن تشريعات محددة لجعل التمييز العنصري المباشر وغير المباشر في حق الفئات المتضررة منه مخالفاً للقانون؛
    The Government has established the national committee for social integration to work on resettling groups affected by war. UN وأنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للاندماج الاجتماعي للعمل على إعادة توطين الفئات المتضررة من الحروب.
    At the national level, we have coordinated risk reduction actions and activities and have devoted attention to various groups affected by adverse events. UN وعلى الصعيد الوطني، نقوم بتنسيق إجراءات وأنشطة الحد من المخاطر ونكرس الاهتمام لمختلف الفئات المتضررة بالنكبات.
    Such a process must begin with a Darfur-wide consultation, through which the views and wishes of all affected communities on an appropriate course of transitional justice can be heard. UN ويجب أن يبدأ هذا المشروع بعملية تشاورية في جميع أنحاء دارفور، يمكن بواسطتها الاستماع إلى آراء ورغبات جميع الفئات المتضررة بشأن صيغة العدالة الانتقالية المناسبة.
    However, it has demonstrated the ability of Iraqi politicians to work together in the national interest on behalf of those affected. UN إلا أنه أثبت قدرة الساسة العراقيين على العمل جنبا إلى جنب من أجل الفئات المتضررة لما فيه المصلحة الوطنية.
    These projects have allowed UNMEE to assist a number of war-affected groups in the two countries, and have helped to establish a closer relationship between UNMEE units at the field level, local administrations and communities. UN وأتاحت هذه المشاريع للبعثة مساعدة عدد من الفئات المتضررة من الحرب في البلدين، كما ساعدت على إقامة علاقات أوثق على المستوى الميداني بين وحدات البعثة والإدارات والمجتمعات المحلية.
    In most countries the pace of this adjustment has been constrained by the demands of affected groups to have the social costs cushioned. UN وفي معظم البلدان، كانت سرعة هذا التكيف مقيدة من جراء طلبات الفئات المتضررة التخفيف من التكاليف الاجتماعية.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that ownership of houses and land, in particular in rural areas, is formally registered, and that the State party actively raise awareness among affected groups of the population, including through the dissemination of knowledge, on relevant legal provisions and registry procedures. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان أن يجري تسجيل ملكية المنازل والأراضي، لا سيما في المناطق الريفية، تسجيلاً رسمياً، وأن تضطلع الدولة الطرف بإذكاء الوعي بشكل نشط بين الفئات المتضررة من السكان، بما في ذلك عن طريق نشر المعرفة عن الأحكام القانونية ذات الصلة وإجراءات التسجيل.
    The Committee is further concerned that these activities are often carried out without effective prior consultation with the affected groups of the population. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لأن هذه الأنشطة تنفذ في كثير من الأحيان من دون التشاور المسبق الفعال مع الفئات المتضررة من السكان.
    National civil society organizations and networks of people living with HIV are critical players in this effort, as they can represent the interests of affected groups and help to deliver services to them. UN وتقوم منظمات وشبكات المجتمع المدني الوطنية المعنية بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بدور بالغ الأهمية في هذا الجهد، حيث يمكنها تمثيل مصالح الفئات المتضررة والمساعدة على إيصال الخدمات إليها.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information regarding the rehabilitation process and the extent to which the affected groups were consulted throughout the different stages of the process. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات مفصلة عن عملية إعادة التأهيل وعن مدى استشارة الفئات المتضررة في شتى مراحل العملية.
    The humanitarian space can thus be enlarged to address a range of groups affected by the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN يمكن إذن توسيع حيز الحركة المتاح للمساعدات الإنسانية لإعانة عدد من الفئات المتضررة من وضع حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    7. To encourage the Ivorian parties, in implementing the Ouagadougou Agreement, to ensure the protection of vulnerable civilians, in particular children, women, internally displaced persons and other groups affected by the crisis. UN 7 - تشجيع الأطراف الإيفوارية على العمل، لدى تنفيذها اتفاق واغادوغو، على كفالة حماية المدنيين المستضعفين، لا سيما الأطفال والنساء والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المتضررة من الأزمة.
    7. To encourage the Ivorian parties, in implementing the Ouagadougou Agreement, to ensure the protection of vulnerable civilians, in particular children, women, internally displaced persons and other groups affected by the crisis. Mission to the Democratic Republic of the Congo UN 7 - تشجيع الأطراف الإيفوارية على العمل، لدى تنفيذها اتفاق واغادوغو، على كفالة حماية المدنيين المستضعفين، لا سيما الأطفال والنساء والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المتضررة من الأزمة.
    In emergency situations, such assistance is extended to affected communities (refugees and non-refugees) as a temporary relief measure. UN وفي حالات الطوارئ تقدم هذه المساعدة كتدبير غوثي مؤقت إلى الفئات المتضررة (من لاجئين وغيرهم).
    In this regard, my delegation calls upon the international community to continue its voluntary contributions to support global humanitarian efforts, so as to alleviate the suffering of those affected. UN وفي هذا الصدد، يطلب وفد بلدي إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم التبرعات لدعم الجهود اﻹنسانية العالمية من أجل تحقيق معاناة الفئات المتضررة.
    40. ILO, which leads the Donor Task Force on Employment and Training, continues to cooperate with the Government in promoting emergency employment programmes for war-affected groups and the unemployed. UN ٤٠ - تتولى منظمة العمل الدولية، قيادة قوة عمل المانحين المعنية بالعمالة والتدريب وما زالت تتعاون مع الحكومة في تعزيز برامج التوظيف في حالة الطوارئ لصالح الفئات المتضررة من الحرب والعاطلين عن العمل.
    continued) C. Particularly vulnerable groups 68 - 77 17 UN جيم - الفئات المتضررة بوجه خاص 68 - 77 17
    Assistance will be provided for internally displaced persons, returning refugees and other disadvantaged groups to reintegrate and re-establish livelihoods. UN وستقدم المساعدة إلى المشردين داخليا، واللاجئين العائدين وغيرهم من الفئات المتضررة من أجل إعادة إدماجهم وتوفير سبل العيش لهم من جديد.
    Second, there is the perception among affected populations that they are being treated unfairly for reasons they do not understand. UN وثانيا، ثمة تصور سائد في أوساط الفئات المتضررة مؤداه أنها لا تحظى بمعاملة عادلة لأسباب تجهلها.
    This policy alignment will contribute to increased opportunities for achieving sustainable reintegration for ex-combatants and other conflict-affected groups. UN وتسهم مواءمة السياسات تلك في زيادة الفرص المتاحة لتحقيق إدامة إعادة إدماج المقاتلين السابقين وغيرهم من الفئات المتضررة من النزاع.
    (a) The Human Security Programme implemented in coordination with the International Organization for Migration (IOM) and with the participation of the Ministry of Displacement and Migration with a view to assisting the beneficiaries (displaced, unemployed and socially disadvantaged categories) in five governorates (Baghdad, Maysan, Kut, Diyala and Mosul); UN (أ) برنامج الأمن الإنساني بالتنسيق مع منظمة الهجرة الدولية وبمشاركة وزارة الهجرة والمهجرين يهدف إلى مساعدة المستفيدين (مهجرين - عاطلين - الفئات المتضررة اجتماعياً) في خمس محافظات (بغداد - ميسان - الكوت - ديالي - موصل)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more