"الفئات المذكورة أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • the above categories
        
    • above-mentioned categories
        
    • the groups mentioned above
        
    • the above groups
        
    • above-mentioned groups
        
    • the categories above
        
    • aforementioned categories
        
    • the categories mentioned above
        
    • the abovementioned groups
        
    • abovementioned categories
        
    Some of the claims relate to activities falling into more than one of the above categories. UN وتتعلق بعض المطالبات بأنشطة تدخل تحت أكثر من فئة واحدة من الفئات المذكورة أعلاه.
    For the author, " Viasna "'s activities do not fall under any of the above categories. UN ويدعي صاحب البلاغ أن " أنشطة فياسنا " لا تندرج تحت أي من الفئات المذكورة أعلاه.
    Employers are also obligated to provide job placement for women in the above-mentioned categories if the latter are dismissed at the end of a fixed-term employment contract. UN وأصحاب العمل ملزمون بإيجاد فرص عمل للنساء من الفئات المذكورة أعلاه إذا تم فصلهن بعد انقضاء عقد عمل محدد المدة.
    (a) Please indicate what measures are regarded as necessary by your Government in order to realize the right to social security for the groups mentioned above. UN (أ) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لحصول الفئات المذكورة أعلاه على الحق في الضمان لاجتماعي؛
    The changes that have taken place over the past five years with respect to the situation of each of the above groups. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعـوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئـة من الفئات المذكورة أعلاه.
    Of course, not all persons belonging to one of the above-mentioned groups are subject to discrimination or intolerance based on their religion or belief. UN وبالطبع، لا يتعرض جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى إحدى الفئات المذكورة أعلاه للتمييز والتعصب على أساس دينهم أو معتقدهم.
    27. Note that the categories above mainly apply to PCBs, which were produced in much larger quantities than PBBs or PCTs and have been stored as wastes awaiting disposal. UN 27 - يلاحظ أن الفئات المذكورة أعلاه تنطبق على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور التي انتجت بكميات أكبر من مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم أو مركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور وتم تخزينها كنفايات انتظاراً للتخلص منها.
    In annex I, the needs identified in the framework annexed to decision 2/CP.7 are loosely grouped into the above categories. UN ويتضمن المرفق الأول الاحتياجات المحددة في الإطار المرفق بالمقرر 2/م أ-7، مصنفة بصورة تقريبية في الفئات المذكورة أعلاه.
    Each beneficiary may receive pensions of different types hence be included in one or more of the above categories. UN ويجوز لكل مستفيد الحصول على أنواع مختلفة من المعاشات التقاعدية إذا كان ضمن واحدة أو أكثر من الفئات المذكورة أعلاه.
    Accordingly, some 35 per cent of total expenditures concerned programme activities at the regional and global levels, programme support and management, and activities that could not be attributed to any of the above categories. UN وبالتالي، بلغت نسبة النفقات على الأنشطة البرنامجية الإقليمية أو العالمية وعلى دعم البرامج وإدارتها والأنشطة التي تعذّر إدراجها في الفئات المذكورة أعلاه 35 في المائة.
    114. In all, some 400,000 persons in the above categories are covered by the medical insurance programme. UN 114- ويغطي برنامج التأمين الطبي ما مجموعه 000 400 شخص من الفئات المذكورة أعلاه.
    The children assisted by the organization are generally aged between 8 and 16, and may fall into just one or all of the above categories. UN وتتراوح أعمار الأطفال الذين تساعدهم الجمعية ما بين 8 سنوات و16 سنة، ويمكن إدراجهم في فئة واحدة أو في جميع الفئات المذكورة أعلاه.
    43. Figure II illustrates the most frequently cited constraints within the above-mentioned categories. UN ٤٣ - ويبين الشكل الثاني أكثر العوائق شيوعا داخل الفئات المذكورة أعلاه.
    The members of the above-mentioned categories will continue to have the same access to the services of the Office of Staff Legal Assistance during the experimental period, whether or not the staff member decided to opt out of the voluntary supplemental funding mechanism. UN وسيستمر الأفراد المصنفون تحت الفئات المذكورة أعلاه في الحصول على الخدمات ذاتها التي يقدمها المكتب خلال الفترة التجريبية، سواء أقرّر الموظف الانسحاب من آلية التمويل التكميلي الطوعي أم لم يقرر ذلك.
    105. The above-mentioned categories were to be subcategories of " tentage " and " accommodation " and to be calculated and reimbursed separately. UN 105 - يجب أن تكون الفئات المذكورة أعلاه فئات فرعية " للخيام " و " وأماكن الإقامة " ويتم حسابها وسدادها بشكل منفصل.
    (a) Please indicate what measures are regarded as necessary by your Government in order to realize the right to social security for the groups mentioned above. UN (أ) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لحصول الفئات المذكورة أعلاه على الحق في الضمان لاجتماعي؛
    (a) Please indicate what measures are regarded as necessary by your Government in order to realize the right to social security for the groups mentioned above. UN (أ) يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتبرها حكومتكم ضرورية لحصول الفئات المذكورة أعلاه على الحق في الضمان لاجتماعي؛
    The changes that have taken place over the past five years with respect to the situation of each of the above groups. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    The changes that have taken place over the past five years with respect to the situation of each of the above groups. UN `3` التغييرات التي طرأت على مدى الأعوام الخمسة الماضية فيما يتعلق بكل فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    The above-mentioned groups of citizens are also exempt in accordance with Cabinet of Ministers Decree No. 7-93 of 21 January 1993 on State Duties. UN ويُعفى مرسوم مجلس الوزراء رقم 7-93 المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 1993 الفئات المذكورة أعلاه من رسوم الخدمات العامة أيضا.
    Short-term response measures in the form of high priority projects which are in neither of the categories above, but yield climate change benefits at low cost; UN (د) تدابير الاستجابة في الأجل القصير في شكل مشاريع ذات أولوية عالية لا تقع في أي من الفئات المذكورة أعلاه ولكنها تعود بمنافع متدنية التكاليف في مجال تغير المناخ؛
    64. The common denominator of the aforementioned categories is their marketable character. UN 64- والقاسم المشترك بين الفئات المذكورة أعلاه هو قابليتها للتسويق.
    It should be noted, however, that some infrastructure projects may involve elements of more than one of the categories mentioned above, a circumstance which the Government may wish to consider when choosing the selection method. UN ٥ - بيد أن من الجدير بالملاحظة أن بعض مشاريع البنية التحتية يمكن أن تنطوي على عناصر من أكثر من واحدة من الفئات المذكورة أعلاه ، وهذا ظرف قد ترغب الحكومة في النظر فيه عندما تختار طريقة الانتقاء .
    The purpose of the module is for students to acquire the knowledge and qualifications required to offer educational and employment counselling to the abovementioned groups whose development requires special consideration or support. UN والغرض من هذه الوحدة هو أن يكتسب الطلاب المعارف والمؤهلات المطلوبة لإسداء مشورة بشأن التعليم والعمالة إلى الفئات المذكورة أعلاه التي يتطلب نموها عناية خاصة أو دعم خاص.
    On the other hand, the concept of promotion concerns the upgrading of the rights of the abovementioned categories and any effort towards increasing tolerance and understanding, the end of all forms of discrimination, the struggle against racism and its subsidiaries like ethnic conflicts, mass executions and genocide. UN ويتعلق مفهوم التعزيز من جهة أخرى بالنهوض بحقوق الفئات المذكورة أعلاه وبأي جهود تبذل من أجل زيادة التسامح والتفاهم ووضع حدٍ لجميع أشكال التمييز ومكافحة العنصرية وما يستتبعها من نزاعات عرقية وعمليات الإعدام والإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more