"الفئة المستضعفة" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable group
        
    UNODC is launching a global programme, starting in Afghanistan, working with children exposed to drugs at a very young age, developing treatment and social protection interventions for that vulnerable group. UN والمكتب بصدد إطلاق برنامج عالمي، بدءا من أفغانستان، يتضمن العمل مع الأطفال المعرضين للمخدرات في سنٍّ مبكرة جدا، والقيام بأنشطة توفِّر العلاج والحماية الاجتماعية لتلك الفئة المستضعفة.
    On behalf of these people I would like to thank all those who provided and continue to provide much needed humanitarian assistance to this vulnerable group of people. UN وباسم هؤلاء الناس أود أن أتقدم بالشكر لكل من قدموا ويواصلون تقديم المساعدة الإنسانية لهذه الفئة المستضعفة من الناس التي هي في أمسّ الحاجة إليها.
    She notes the scant attention paid to the human rights of this vulnerable group in debates on immigration policy and the need to recognize these rights in practice. UN وتشير إلى ضآلة الاهتمام الذي تحظى به حقوق الإنسان لهذه الفئة المستضعفة في المناقشات الدائرة حول سياسات الهجرة وإلى ضرورة الاعتراف بهذه الحقوق بصورة عملية.
    She called for the international community to cooperate to ensure that the rights of this vulnerable group are protected and that they are made more visible. UN ودعت المجتمع الدولي إلى التعاون لضمان حماية حقوق هذه الفئة المستضعفة وإبرازها بصورة أوضح.
    It also commended the progress in the attention given to persons with disabilities and the development of awareness campaigns to end stigmatization and discrimination against this vulnerable group. UN وأشادت بالتقدم في الاهتمام بالمعاقين وتنظيم حملات توعية لوضع حد للوصم والتمييز في حق هذه الفئة المستضعفة.
    In Liberia, an inter-agency effort has allowed for improvement in the delivery of relief items to this vulnerable group. UN وفي ليبريا، ويسﱠر مجهود مشترك بين الوكالات تحسنا في تأدية مواد اﻹغاثة إلى هذه الفئة المستضعفة.
    It respected Namibia's decision on the latter recommendation, and had no doubt that Namibia would continue to engage in favour of this vulnerable group. UN وأعربت الجزائر عن احترامها لقرار ناميبيا بشأن هذه التوصية وهي لا تشك في أن ناميبيا ستواصل العمل لصالح هذه الفئة المستضعفة.
    It shifts the focus from institutional care and adopts a human rights based approach in accordance with WHO guidelines and thus provides for protection for this vulnerable group including children. UN وهو ينقل محور التركيز من الرعاية المؤسسية ليعتمد نهجاً قائماً على حقوق الإنسان وفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية وينص بالتالي على حماية هذه الفئة المستضعفة التي تضم أطفالاً.
    Please indicate whether any measures have been taken to protect the vulnerable group of undocumented refugee women living close to the Colombian border and what efforts are being undertaken to register them. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا تم اتخاذ أي تدابير لحماية الفئة المستضعفة من اللاجئات غير القانونيات اللائي يقمن قريبا من الحدود الكولومبية وما هي الجهود المبذولة لتسجيلهن.
    A number of measures to assist families on low incomes are to come before the States and research is to continue into ways to assist this vulnerable group in our society. UN وسيعرض على الولايات عدد من التدابير لمساعدة الأسر المنخفضة الدخل ومن المقرر مواصلة البحث عن طرق لمساعدة هذه الفئة المستضعفة في مجتمعنا.
    Forums representing some 60 NGOs had been established in 23 cities, and a national NGO forum had been set up in 1988 to promote collective action for this vulnerable group. UN وقد أقيمت محافل تمثّل نحو ٠٦ منظمة غير حكومية في ٣٢ مدينة، كما أنشئ محفل وطني للمنظمات غير الحكومية في عام ٨٨٩١ للنهوض بالعمل الجماعي لصالح هذه الفئة المستضعفة.
    Finally, the former mandate holder assessed the situation of a third vulnerable group, composed of non-European migrants who had only recently arrived in the country and who had been subjected to racist violence and hate speech, particularly in the electronic media, mostly from extremist and neo-Nazi groups. UN وأخيرا أجرى المكلف السابق بالولاية تقييماً لوضع الفئة المستضعفة الثالثة، المؤلفة من المهاجرين غير الأوروبيين الذين وصلوا إلى البلد مؤخراً فقط، وتعرضوا للعنف العنصري ولخطاب الكراهية ولا سيما في وسائل الإعلام الإلكترونية، وغالبا من جماعات المتطرفين والنازيين الجدد.
    Women assume singular import as a vulnerable group whose societal amalgamation through productive work is essential for realising the larger goal of GNH, and women employment has come to the forefront following the exponential increase in the numbers of young educated women entering the labour market in search of quality employment. UN والنساء يحملن طابع الفئة المستضعفة التي يعتبر اندماجها المجتمعي بالعمل المنتج أساسيا لتحقيق هدف السعادة الوطنية العامة، وقد أصبحت قضية عمالة المرأة بارزة بعد التزايد السريع في عدد النساء الشابات المثقفات اللاتي دخلن سوق العمل بحثا عن وظائف جيدة.
    210. Yet this acutely vulnerable group now totals roughly 25 million, more than double the estimated number of refugees. UN 210 - ومع ذلك فإن عدد المشردين من هذه الفئة المستضعفة بدرجة خطيرة يبلغ الآن نحو 25 مليون، أي أكثر من ضعف العدد التقديري للاجئين.
    The working group of intergovernmental experts on the human rights of migrants has made a considerable contribution to our knowledge of this phenomenon and to identifying the current obstacles to the full and effective exercise of their human rights by that " vulnerable group " . UN وقد قدم الفريق العامل من الخبراء الحكوميين الدوليين المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين مساهمة كبيرة في تمكيننا من معرفة هذه الظاهرة وتحديد العقبات الراهنة التي تواجه الممارسة الكاملة والفعالة من جانب هذه " الفئة المستضعفة " (1) لما لها من حقوق الإنسان.
    In the current situation of the world-wide pandemic, the HIV/AIDS pandemic has placed an enormous responsibility on governments and on every community and religious institution to help to alleviate the pain and suffering of this vulnerable group of children. UN وفي الحالة الراهنة لهذا الوباء المتفشي على الصعيد العالمي، ألقى وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على عاتق الحكومات وعلى كل مجتمع محلي ومؤسسة دينية مسؤولية هائلة تحتم عليها المساعدة على التخفيف من آلام ومعاناة هذه الفئة المستضعفة من الأطفال.
    68. The Special Rapporteur also stressed the need for further cooperation and discussion between the different United Nations human rights mechanisms in order to better identify issues of concern faced by this vulnerable group and to exchange best practices aimed at protecting the rights of people of African descent at the national, regional and international levels. UN 68- وشدد المقرر الخاص أيضاً على ضرورة مواصلة التعاون والمناقشة بين مختلف آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تحديد أفضل للقضايا المثيرة للقلق التي تواجهها هذه الفئة المستضعفة وتبادل أفضل الممارسات التي تهدف إلى حماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي على الصعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The aim of this guide is to strengthen preventative and awareness-raising activities for this vulnerable group carried out by workers in the helping professions (for example, field social workers and community workers) who work in the natural environment of Roma communities with the aim of better identification of victims of trafficking in marginalised Roma communities. UN ويتمثل الهدف من هذا الدليل في تعزيز الأنشطة الوقائية والتوعوية التي يضطلع بها العاملون في مهن تقديم المساعدة لصالح هذه الفئة المستضعفة (مثلا، الأخصائيون الاجتماعيون الميدانيون والأخصائيون المجتمعيون) الذين يعملون في البيئة الطبيعية لمجتمعات الروما بهدف تحسين إمكانية التعرف على ضحايا الاتجار في مجتمعات الروما المهمشة.
    Encouraged by the results of this initiative, six countries in Africa (Benin, Burkina Faso, Malawi, Mali, Mauritania and Senegal) are exploring the expansion of young people's livelihood opportunities, including microcredit schemes, both as a means to alleviate poverty among this vulnerable group and as a strategy to promote a healthy and safe transition to adulthood. UN وشجعت نتائج هذه المبادرة ستة بلدان في أفريقيا (بنن وبوركينا فاسو والسنغال ومالي وملاوي وموريتانيا) على استطلاع إمكانية توسيع نطاق فرص كسب العيش للشباب، بما في ذلك مشاريع الائتمانات الصغيرة، كوسيلة للتخفيف من حدة الفقر في هذه الفئة المستضعفة وكاستراتيجية لتشجيع انتقال صحي وآمن إلى مرحلة الرشد في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more