"الفئة الوحيدة" - Translation from Arabic to English

    • only category
        
    • only group
        
    • single group
        
    • sole category
        
    However, Heads of State are not the only category of persons considered. UN بيد أن رؤساء الدول ليسوا الفئة الوحيدة محل النظر.
    None the less, more than ever, the international financial institutions were expected to propose initiatives concerning multilateral debt, which continued to be the only category of developing country debt that had not been restructured. UN ومع ذلك، فإنه ينتظر من المؤسسات المالية الدولية أكثر من أي وقت مضى، أن تقوم باقتراح مبادرات بشأن الديون المتعددة اﻷطراف، ﻷنها لا تزال الفئة الوحيدة من ديون البلدان النامية التي لم تتم إعادة جدولتها.
    Progress at headquarters locations notwithstanding, it is important to note that the only category to have achieved at least 50 per cent representation of women is that of temporary contracts at headquarters locations. UN ورغم التقدم المحرز في مواقع المقار، تجدر الإشارة إلى أن الفئة الوحيدة التي حققت ما لا يقل عن 50 في المائة من تمثيل المرأة هي فئة العقود المؤقتة في مواقع المقار.
    The families with children are indeed the only group where the number of the poor has grown. UN وفي الحقيقة. فإن الأسر التي لديها أطفال هي الفئة الوحيدة التي يزداد فيها عدد الفقراء.
    Moreover, Cubans resident in the United States are the only group of migrants that is restricted in terms of visiting and helping their relatives in their country of origin, as a result of the regulations issued by the host country. UN وفضلا عن ذلك، يشكل الكوبيون المقيمون في الولايات المتحدة الفئة الوحيدة من المهاجرين الذين تفرض قيود على زياراتهم لأقربائهم وتقديم المساعدة لهم في بلدهم الأصلي، نتيجة للوائح التي يصدرها البلد المضيف.
    Children with disabilities are by far the single group most likely not to be in school. UN ويشكل هؤلاء إلى حد بعيد الفئة الوحيدة التي من الأرجح ألا تلتحق بالمدارس.
    However, since the draft articles referred specifically to intergovernmental organizations as the only category of international organizations that were subjects of international law, that did not seem to be a cause for concern. UN واستدرك قائلا إنه نظرا لأن مشروع المواد يشير على وجه التحديد إلى المنظمات الحكومية الدولية باعتبارها الفئة الوحيدة للمنظمات الدولية التي تمثل أشخصا للقانون الدولي فإن هذا لا يبدو داعيا للقلق.
    As such, it should be considered the only category of countries meriting special attention, and attempts to create new categories of countries should be avoided. UN وبهذه الصفة، ينبغي أن تُعتبر الفئة الوحيدة من البلدان التي تستحق اهتماماً خاصاً، وينبغي تجنب محاولات إنشاء فئات جديدة أخرى من البلدان.
    The debt owed to multilateral financial institutions is the only category of developing-country debt that has no formal framework of restructuring. UN ٢٥ - إن الديون الواجب سدادها للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف هي الفئة الوحيدة من ديون البلدان النامية التي لا يوجد إطار رسمي ﻹعادة هيكلتها.
    The only category of staff with regard to which UNMIN has not sought the earliest possible recruitment is that of the 167 United Nations Volunteers to be deployed as district electoral advisers, together with their local support staff. UN وكانت الفئة الوحيدة من الموظفين الذين لم تسع البعثة إلى تعيينهم بأسرع وقت ممكن هي فئة متطوعي الأمم المتحدة، البالغ عددهم 167 فردا والمعتزم إيفادهم للعمل كمستشارين للشؤون الانتخابية في المقاطعات، إلى جانب الموظفين المحليين الذين سيوفرون الدعم لهم.
    At the time of the author's detention, the only category of unauthorized border arrivals in Australia who were mandatorily detained were so-called " boat people " . UN ففي وقت احتجاز صاحب الرسالة، كان " ركاب القوارب " هم الفئة الوحيدة غير المسموح لها بالدخول من بين اﻷشخاص الذين يصلون دون إذن والتي كانت تحتجز إجباريا.
    149. The law specifically mentions casual employees as the only category of workers not entitled to paid maternity leave. UN 149- يذكر القانون بالتحديد فئة الموظفات بصورة غير منتظمة باعتبارها الفئة الوحيدة التي لا تستحق إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
    54. Food products were the only category that showed an improvement, withstanding the effects of the excess supply which glutted the international market, although the rise in their average annual price was only enough to take it back up to its 1996 level. UN 54 - أما المنتجات الغذائية فهي الفئة الوحيدة التي طرأ عليها تحسن، حيث قاومت آثار فائض العرض الذي أتخم السوق الدولية، رغم أن ارتفاع متوسط سعرها السنوي لم يكن يكفي إلا لإعادته إلى مستواه في عام 1996.
    (32) Transfer of territory is the only category of succession of States which is considered expressis verbis in the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN )٣٢( ويعتبر نقل اﻹقليم الفئة الوحيدة من فئات خلافة الدول التي نظر فيها بشكل صريح في اتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية.
    The majority of small arms -- generally the only category of weapons not falling under Government monopoly of possession and use -- are in private hands. UN وتوجد معظم الأسلحة الصغيرة - وهي عموما الفئة الوحيدة التي لا تقع حيازتها واستخدامها في نطاق الاحتكار الحكومي - في أيدي الخواص().
    Non-citizens of Latvia is the only category of residents who are not Latvian citizens, but who enjoy the right to reside in Latvia ex lege (all others require a residence permit) and an immediate right to acquire citizenship through registration and/or naturalisation (depending on age). UN والأشخاص من غير مواطني لاتفيا يمثلون الفئة الوحيدة من المقيمين الذين ليسوا مواطنين لاتفيين لكن يتمتعون بحق الإقامة في لاتفيا بحكم القانون (ويحتاج جميع الأشخاص الآخرون إلى رخصة إقامة)، كما يتمتعون بحق مباشر في الحصول على المواطنة من خلال التسجيل و/أو التجنس (رهناً بالسن).
    139. The Field Service is the only category of staff within the United Nations designed specifically for service in peacekeeping operations (and whose conditions of service and contracts are designed accordingly and whose salaries and benefits are paid for entirely from mission budgets). UN 139 - تعتبر فئة " الخدمة الميدانية " هي الفئة الوحيدة من الموظفين في الأمم المتحدة المصممة خصيصا للخدمة في عمليات حفظ السلام (الذين توضع شروط خدمتهم وعقودهم وفقا لذلك وتدفع مرتباتهم واستحقاقاتهم بالكامل من ميزانيات البعثات).
    232. The only group still not covered by the scheme is the group of self-employed or independent workers, who hitherto have not been brought within the ambit of Act No. 16,744. UN 232- الفئة الوحيدة التي لا تزال غير مشمولة بهذا المخطط هي فئة العاملين لحسابهم الخاص أو العمال المستقلين، التي لم يتم إدخالها حتى الآن في نطاق القانون رقم 16744.
    Mr. Diène stressed that people of African descent were not the only group that were victims of racism and racial discrimination and that in the context of multicultural societies, it was necessary to interact with other communities and unify actions in order to fight against discrimination. UN وشدد السيد ديين على أن المنحدرين من أصل أفريقي ليسوا الفئة الوحيدة التي تعاني العنصرية والتمييز العنصري وأن من الضروري، في سياق المجتمعات المتعددة الثقافات، التفاعل مع طوائف أخرى وتوحيد الإجراءات من أجل مكافحة التمييز.
    Children with disabilities are by far the single group most likely not to be in school. UN والأطفال المعاقون هم الفئة الوحيدة حتى الآن التي يستبعد أن تلتحق بالمدارس.
    A study on the informal sector, based on household sample surveys and comparing the situation of women in 2001 and 2008, shows an increase in the number of women in the informal sector, a decrease in the number of female owners or employers and an increase in the number of female white- and blue-collar workers and non-remunerated domestic workers, sole category in which the percentage of women is higher than men's. UN وتقارن دراسة للقطاع غير الرسمي أُعدت باستخدام بيانات من دراسات استقصائية لعينات من الأسر المعيشية، وضع المرأة بين عامي 2001 و 2008: فتوصلت إلى زيادة عدد النساء في القطاع غير الرسمي، وانخفاض عدد النساء من العاملات لحسابهن أو ربات الأعمال وزيادة عدد النساء اللاتي يعملن كموظفات، وعاملات، وعاملات لدى الأسرة دون أجر، وتلك هي الفئة الوحيدة فقط التي تزيد فيها نسبة النساء عن الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more