"الفئة غير الدائمة" - Translation from Arabic to English

    • non-permanent category
        
    • non-permanent categories
        
    We support the fallback position of the Non-Aligned Movement to limit enlargement to the non-permanent category for the time being. UN إننا نؤيد الموقف المتروي لحركة عدم الانحياز بقصر زيادة أعضاء المجلس في الفئة غير الدائمة في الوقت الحالي.
    Some, though barely a handful among us, do argue, unconvincingly, that an expansion in only the non-permanent category would fulfil these objectives. UN وبشكل غير مقنع يرى البعض، وإن كانوا حفنة صغيرة، أن التوسيع في الفئة غير الدائمة وحدها يفي بالغرض.
    In contrast, only six countries supported the expansion of the Council in the non-permanent category only. UN وفي المقابل، أيدت 6 دول فقط توسيع المجلس في الفئة غير الدائمة فحسب.
    However, we could expand membership in the non-permanent category in line with the principles of equitable geographical distribution and sovereign equality. UN بيد أننا يمكن أن نزيد العضوية في الفئة غير الدائمة تمشيا مع مبدأي التوزيع الجغرافي والمساواة في السيادة.
    It must be rendered more effective and transparent through democratization and the enlargement of its membership, both in the permanent and non-permanent categories. UN وينبغي جعل المجلس أكثر فعالية وشفافية من خلال تحقيق الديمقراطية فيه، وتوسيع نطاق عضويته، سواء في الفئة الدائمة أو الفئة غير الدائمة.
    Other delegations held the view that Council expansion should only take place in the non-permanent category. UN ورأت وفود أخرى أن الزيادة في عدد أعضاء المجلس ينبغي أن تجري في الفئة غير الدائمة فقط.
    Other delegations held the view that Council expansion should only take place in the non-permanent category. UN ورأت وفود أخرى أن توسيع عضوية المجلس ينبغي أن تشمل الفئة غير الدائمة فقط.
    It therefore proposes that expansion should be restricted for the time being to the non-permanent category. UN ولذا تقترح الحركة أن يقتصر التوسيع في الوقت الحاضر على الفئة غير الدائمة العضوية.
    Limiting the expansion of the Security Council to the non-permanent category alone is not an option for us, as it will neither change the power structure of the Council nor correct the historical injustice to the African continent. UN وإن اقتصار توسيع مجلس الأمن على الفئة غير الدائمة وحدها ليس خياراً لنا، لأنه لن يغيّر هيكل القوة في المجلس، ولن يرفع الإجحاف التاريخي الذي لحق بالقارة الأفريقية.
    Fourthly, as for regional representation as such, it is essential to ensure equitable geographical representation of posts within the non-permanent category of the Security Council. UN رابعا، بالنسبة للتمثيل الإقليمي، فإنه من الضروري أن نكفل التمثيل الجغرافي المنصف للمقاعد في إطار الفئة غير الدائمة في مجلس الأمن.
    Since the non-permanent members have not been able to set that right, it was a little illogical then to say that the Security Council should be expanded only in the non-permanent category. UN وبما أن الأعضاء غير الدائمين لم يتمكنوا من تصحيح ذلك الوضع، كان إذاً من غير المنطقي القول إنه ينبغي توسيع الفئة غير الدائمة في مجلس الأمن فحسب.
    It is in view of such considerations that the Non-Aligned Movement countries have taken the logical position that, if there is no agreement on other categories of membership, expansion should take place, for the time being, in the non-permanent category. UN انطلاقاً من هذه الاعتبارات اتخذت بلدان حركة عدم الانحياز الموقف المنطقي المتمثل في أنه إذا لم يتم الاتفاق على فئات العضوية الأخرى، ينبغي أن يجري التوسع، مؤقتاً، في نطاق الفئة غير الدائمة.
    My delegation reiterates once more the position of the African Union that Africa must be represented on the Security Council in the permanent category, as well as having its representation in the non-permanent category increased. UN ويؤكد وفدي مرة أخرى موقف الاتحاد الأفريقي الداعي إلى ضرورة أن تُمثل أفريقيا في مجلس الأمن في الفئة الدائمة، إلى جانب زيادة تمثيلها في الفئة غير الدائمة.
    It was pointed out that developing countries, in particular, were underrepresented in the Council, and that an expansion of the non-permanent category would bring greater representivity. UN وتم إبراز أن البلدان النامية، بصفة خاصة، ممثلة تمثيلا ناقصا في المجلس وأن زيادة عدد الأعضاء في الفئة غير الدائمة سوف تحسن الطابع التمثيلي لمجلس الأمن.
    The Movement's proposal to increase the number of seats in the non-permanent category not only is logical but also proportionately reflects the increase in the general membership of the Organization. UN واقتراح الحركة بزيادة عدد المقاعد في الفئة غير الدائمة ليس منطقيا فحسب، وإنما يعكس كذلك الزيادة المتناسبة في العضوية العامة في المنظمة.
    As to a concrete modality for enlargement of the non-permanent category, we are open to a variety of proposals, including the simple addition of several non-permanent members or schemes providing more frequent rotation. UN أما بالنسبة لكيفية توسيع الفئة غير الدائمة فنحن منفتحون على اقتراحات متنوعة منها مجرد إضافة عدد من اﻷعضاء غير الدائمين أو اعتماد خطط تنطـــوي علــى زيــادة تواتــر التناوب.
    For instance, the possibility of a straightforward expansion of the Council, in the non-permanent category only, for all geographic regions, just as was done in 1965, has always been an option from the outset of our deliberations. UN وعلى سبيل المثال فإن إمكانية التوسيع البسيط المباشر للمجلس في الفئة غير الدائمة وحدها ولجميع المناطق الجغرافية على غرار ما حدث في عام ١٩٦٥، قد ظلت دائما خيارا قائما منذ بداية المداولات.
    The reality is that, but for a few countries, most of the members of the General Assembly would be quite happy to see an expansion of the non-permanent category alone in the Security Council. UN والحقيقة هي أن معظم أعضاء الجمعية العامة، فيما عدا بضعة بلدان، سيكونون سعداء جدا بتوسيع الفئة غير الدائمة وحدها بمجلس اﻷمن.
    After toiling for nine years, if we were to agree to an expansion of the Council in the non-permanent category alone, or if we were to make cosmetic changes in its working methods, we would be doing a major disservice, not only to ourselves but to the Organization as a whole. UN وبعد أن كدحنا طوال تسع سنوات، فلو كنا سنتفق على زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في الفئة غير الدائمة وحدها، أو لو كنا سندخل مجرد تغييرات شكلية على أساليب عمله، فإننا بذلك نكون قد ألحقنا ضررا بالغا لا بأنفسنا فحسب بل بالمنظمة ككل.
    As the veto right continues to be the central issue in the expansion process that aims to enhance good international governance, Africa continues to believe that expansion in the non-permanent category alone is not an option, as it will not change the power structure of the Council nor correct the historical injustices to Africa. UN وبما أن حق النقض لا يزال المسألة المركزية في عملية التوسيع الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد على الصعيد الدولي، فإن أفريقيا لا تزال تعتقد بأن زيادة العضوية في الفئة غير الدائمة وحدها ليس خيارا مقبولا، إذ أنه لن يغير شيئا في هيكل النفوذ في المجلس، ولن يصوب الإجحافات التاريخية بالنسبة لأفريقيا.
    However, there remains a divergence of views on whether enlargement should occur in both the permanent and non-permanent categories of membership or only in the latter. UN وما زال هناك خلاف في الرأي حول ما إذا كان ينبغي أن يكون التوسيع في الفئتين الدائمة وغير الدائمة من الأعضاء، أو في الفئة غير الدائمة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more