"الفئة من الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • category of persons
        
    • group of persons
        
    • category of people
        
    • category of person
        
    • category of individuals
        
    Ensuring an adequate protection of this category of persons would constitute a major contribution to the alleviation of hunger. UN وسيشكّل ضمان الحماية الكافية لهذه الفئة من الأشخاص مساهمة كبيرة في التخفيف من الجوع.
    The SPT recommends that the relevant authorities ensure that prisoners and detainees of foreign nationality are treated without discrimination and that all basic safeguards apply equally to this category of persons. UN واللجنة الفرعية لمناهضة منع التعذيب توصي بأن تكفل السلطات المختصة معاملة السجناء والمحتجزين الأجانب معاملة خالية من التمييز وأن تطبق على هذه الفئة من الأشخاص جميع الضمانات الأساسية.
    It is also difficult to offer educational, work or other activities for this category of persons. UN كما أنه من الصعب توفير أنشطة تعليمية أو عملية أو غيرها لهذه الفئة من الأشخاص.
    This includes especially the measures implemented in the scope of social rights, in conformity with the priority strategy of inclusion of this group of persons. UN ويشمل ذلك على وجه الخصوص التدابير المطبقة في نطاق الحقوق الاجتماعية، وفقاً لاستراتيجية أولوية إدماج هذه الفئة من الأشخاص.
    In accordance with International Labour Organization (ILO) Convention 159, a job programme has been created that offers an enabling environment to disabled persons for income-generating and equal training opportunities, thus relieving the incidence of poverty among this group of persons. UN ووفقا للاتفاقية 159 لمنظمة العمل الدولية، أنشئ برنامج عمل يتيح بيئة مواتية للمعوقين لإدرار الدخل وتكافؤ فرص التدريب، مما يحد من انتشار الفقر بين هذه الفئة من الأشخاص.
    This category of people includes children as well. UN وتشمل هذه الفئة من الأشخاص أيضاً الأطفال.
    Thus, while the countries of the developed part of the world clearly rely on migrant labour to sustain and operate their economies, the extent to which they either recognize or reward this category of person is debatable. UN ففي حين أن بلدان الجزء المتقدم من العالم تعتمد بوضوح على العمال المهاجرين في دعم اقتصاداتها وتشغيلها، فإن مدى اعترافها بهذه الفئة من الأشخاص أو مكافئتها لها هو أمر مثير للجدل.
    Consequently, they not only expressly mention this category of persons in their articles but also include definitions of what is meant by an " official " . UN ولذلك، فإنها لا تكتفي بذكر هذه الفئة من الأشخاص صراحة في موادها، بل تقدم لنا تعاريف لتبيان دلالة كلمة المسؤول.
    Also, that category of persons was recognized and protected by San Marino family law. UN كما أن هذه الفئة من الأشخاص تحظى بالاعتراف والحماية بموجب قانون الأسرة في سان مارينو.
    Thus, there is the possibility of dual citizenship for this category of persons. UN ومن ثمّ، يجوز لهذه الفئة من الأشخاص حمل جنسية مزدوجة.
    It hoped that the consideration of this matter would result in the ratification thereof to ensure better protection for this vulnerable category of persons. UN وأعربت عن أملها في أن تفضي مراعاة هذه المسألة إلى التصديق على هذه الاتفاقية من أجل ضمان زيادة حماية هذه الفئة من الأشخاص الضعفاء.
    All national law systems applied jurisdiction based on the active personality principle without reservations to that category of persons. UN وقال إن جميع نظم القانون الوطني تطبق الولاية القضائية استنادا إلى مبدأ الشخصية العاملة، دون تحفظات، على تلك الفئة من الأشخاص.
    Over the years of our country's independence, refugees from Tajikistan, Afghanistan and other countries have been received and the necessary conditions for normal life and activity of this category of persons have been created. UN وعلى مر الأعوام منذ استقلال بلدنا، استُقبل اللاجئون من طاجيكستان وأفغانستان وبلدان أخرى، ووُفرت الظروف الضرورية لهذه الفئة من الأشخاص ليعيشوا حياة عادية ويقوموا بأنشطة.
    66. In Bosnia and Herzegovina, the regulations of Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum enable the return of this category of persons to a country of origin or habitual residence. UN 66- وفي البوسنة والهرسك، تمكِّن أحكام قانون تنقل وإقامة الأجانب واللجوء من عودة هذه الفئة من الأشخاص إلى بلد المنشأ أو بلد الإقامة الاعتيادية.
    The integrity of the Special Rapporteur was not in doubt: it was clear from her explanations why she had included this or that category of persons in her report, inasmuch as in every case the crimes in question had been condoned by the authorities. UN ولما كانت نزاهة المقررة الخاصة بمنأى عن أي شبهات، فإن من المفهوم، في ضوء ما عرضته من إيضاحات، سبب إدراجها هذه الفئة من الأشخاص أو تلك في تقريرها، طالما كانت السلطات تقوم في كل حالة من الحالات بالتسامح مع هذه الجرائم.
    323. The SPT recommends that the relevant authorities ensure that prisoners and detainees of foreign nationality are treated without discrimination and that all basic safeguards apply equally to this category of persons. UN 323- واللجنة الفرعية لمنع التعذيب توصي بأن تكفل السلطات المختصة معاملة السجناء والمحتجزين الأجانب معاملة خالية من التمييز وأن تطبق على هذه الفئة من الأشخاص جميع الضمانات الأساسية.
    That could perhaps be explained by the fact that most conscientious objectors were Jehovah's Witnesses, and that the State party had decided that Jehovah's Witnesses were all ministers of religion, a category of persons that could be exempted from military service. UN وقد يعود ذلك إلى انتماء أكثرية المستنكفين ضميرياً إلى شهود يهوه أو يُفترض أن يكون كذلك، وإلى اعتبار الدولة الطرف أن جميع شهود يهوه رجال دين، وهي الفئة من الأشخاص التي يمكن أن تُعفى من الخدمة العسكرية.
    Against the background that this group of persons is to be allocated to the groups who are further from education, and that the language of communication in most cases is still the mother tongue, there are also considerable communication problems, in particular causing difficulties with medical treatment. UN وفي مقابل خلفية هذه الفئة من الأشخاص الذين من المقرر إسنادهم للفئات المبتعدة عن التعليم، وأن لغة الاتصال في معظم الحالات ما زالت لغة الأم، فإن هناك أيضا قدراً كبيراً من مشكلات الاتصال، مما يسبب بصفة خاصة صعوبات بالنسبة للعلاج الطبي.
    Nearing its second decade, the mandate on the human rights of internally displaced persons, has made important progress in advancing and gaining broad acceptance for the normative framework now used to understand, protect and implement the rights of this group of persons. UN وقد حققت الولاية المعنية بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، التي اقتربت من عقدها الثاني، تقدماً هاماً في تعزيز الإطار المعياري المستخدم حالياً لفهم حقوق هذه الفئة من الأشخاص وحمايتها وإعمالها، وجعل هذا الإطار مقبولاً على نطاق واسع.
    16. In 2007 an Act establishing a National Centre for Elderly Persons, with the aim of catering for the welfare needs and recreational facilities of this group of persons in Nigeria was passed by the National Assembly. UN 16- وفي عام 2007، اعتمدت الجمعية الوطنية قانوناً ينشئ مركزاً وطنياً للمسنين، يهدف إلى تلبية احتياجات هذه الفئة من الأشخاص في نيجيريا وتوفير مرافق ترفيهية لها.
    Different tailored measures are taken by the Employment Office to suit this category of people UN مكتب العمالة يتخذ مختلف التدابير الخاصة التي تلائم هذه الفئة من الأشخاص
    At present, the name of all passengers are checked at entry points and if it relates to any name appearing on the list of terrorists supplied by the UNSC, the pre-arranged code for such category of person will appear on the computer screen and action to deny access will immediately be taken. UN وفي الوقت الحاضر، يتم التأكد من أسماء كل الركاب في نقاط الدخول وإذا ما كان لأي اسم صلة بأي اسم مدرج في قائمة الإرهابيين التي قدمها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، يظهر الرمز المتعلق بهذه الفئة من الأشخاص على شاشة الحاسوب ويتخذ على الفور إجراء بمنعه من الدخول.
    134. In the second phase of the National Initiative for Human Development (INDH 2011 - 2015), this category of individuals, who are suffering from AIDS and are without resources, has been included in the programme to combat insecurity. UN 134- وتنبغي الإشارة إلى أن المرحلة الثانية من المبادرة الوطنية للتنمية البشرية للفترة 2011-2015 أدرجَت هذه الفئة من الأشخاص المصابين بالإيدز الذين تعوزهم الموارد ضمن برنامج مكافحة الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more