"الفائدة المحتملة" - Translation from Arabic to English

    • potential usefulness
        
    • potential utility
        
    • potential benefit
        
    • possible benefit
        
    • possible utility
        
    • potentially useful
        
    The delegation of the Republic of Belarus has often noted the potential usefulness of such a meeting. UN ووفد جمهورية بيلاروس لا يزال يلاحظ كثيرا الفائدة المحتملة لاجتماع كهذا.
    The potential usefulness of conducting `sister'projects between neighbouring countries with similar conditions was explored in this regard. UN وبحثت في هذا الصدد الفائدة المحتملة من إقامة مشاريع `شقيقة` بين بلدان متجاورة ومتشابهة في ظروفها.
    The Working Group confirmed the desirability of continuing work on electronic transferable records and the potential usefulness of guidance in that field. UN وأكَّد الفريق العامل على استحسان مواصلة العمل المتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وعلى الفائدة المحتملة لتقديم إرشادات في هذا المجال.
    This concept has no legal pedigree beyond fairly direct agency relationships. But in exploring its potential utility as a practical policy tool the Special Representative has discovered that it cannot easily be separated operationally from the State duty to protect. UN وهذا المفهوم ليس لـه أصل قانوني، ولكن المقرر الخاص حين تقصى الفائدة المحتملة منه بوصفه أداة عملية لوضع السياسات العامة اكتشف أنه لا يمكن عملياً فصله بسهولة عن واجب الدولة بتوفير الحماية.
    It recalled the purpose of the study, which was to analyse the potential utility of treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous populations for the purposes of ensuring the protection and promotion of the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN وذكّر بالغرض من الدراسة وهو تحليل الفائدة المحتملة للمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والشعوب الأصلية لأغراض ضمان حماية وتعزيز الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    Unfortunately, the potential benefit from this dual-use technology is too great to expect complete prohibition. UN ومن المؤسف أن الفائدة المحتملة من هذه التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام كبيرة إلى درجة يصعب معها توقع فرض حظر كامل عليها.
    The Working Group confirmed the desirability of continuing work on electronic transferable records and the potential usefulness of guidance in that field. UN وأكَّد الفريق العامل على استحسان مواصلة العمل المتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وعلى الفائدة المحتملة لتقديم توجيهات في هذا المجال.
    The Working Group confirmed the desirability of continuing work on electronic transferable records and the potential usefulness of guidance in that field. UN وأكَّد الفريق العامل على استحسان مواصلة العمل المتعلّق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وعلى الفائدة المحتملة لتقديم إرشادات في هذا المجال.
    Several interlocutors agreed on the potential usefulness of smaller and more flexible missions. UN واتفق عدة محاورين بشأن الفائدة المحتملة لبعثات تكون أصغر حجما وأكثر مرونة.
    59. A number of delegations noted the potential usefulness of an analysis of the topic's relationship with universal jurisdiction. UN 59 - وأشار عدد من الوفود إلى الفائدة المحتملة لإجراء تحليل لعلاقة الموضوع بالولاية القضائية العالمية.
    Another participant noted the potential usefulness of regional workshops in filling gaps in scientific knowledge about emerging policy issues. UN وأشار مشارك آخر إلى الفائدة المحتملة لحلقات العمل الإقليمية في سد الثغرات في المعارف العلمية عن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة.
    Another participant noted the potential usefulness of regional workshops in filling gaps in scientific knowledge about emerging policy issues. UN وأشار مشارك آخر إلى الفائدة المحتملة لحلقات العمل الإقليمية في سد الثغرات في المعارف العلمية عن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة.
    potential utility UN الفائدة المحتملة
    On the question of the potential utility of the Model Treaty, France expressed its preference of international conventions over bilateral agreements in matters concerning trafficking in cultural property. Germany UN 11- قالت فرنسا، بخصوص الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية، إنها تفضّل الاتفاقيات الدولية على الاتفاقات الثنائية في المسائل المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Taking note of the report of the Secretariat on the potential utility of and improvements to the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمانة عن الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها(
    In 2005, J. M. Burns understood the potential benefit of the integration of many disciplines to inform leaders in the twenty-first century. UN وفي عام 2005 توصّل ج. م. بيرنس إلى الفائدة المحتملة للجمع بين عدة تخصصات لتستفيد منه القيادات في القرن الحادي والعشرين.
    Still, the potential benefit is huge. Open Subtitles ومع ذلك .. لا تزال الفائدة المحتملة كبيرة
    Reference was made to the potential benefit of an informal and focused discussion among interested military and technical experts in the Group. UN وجرت الإشارة إلى الفائدة المحتملة لإجراء مناقشة غير رسمية ومُركزة يشارك فيها الخبراء العسكريون والتقنيون المهتمون في الفريق.
    It was argued that parties to the framework agreement should be confident that they would be awarded a contract at least for a minimum value or quantity specified in the agreement; otherwise, suppliers might consider that the costs of participation exceeded the possible benefit. UN وقيل إن أطراف الاتفاق الإطاري ينبغي أن يكونوا واثقين من أنهم سيمنحون عقدا على الأقل مقابل قيمة أو كمية دنيا محددة في الاتفاق، وإلا فربما يرى الموردون أن تكاليف المشاركة تفوق الفائدة المحتملة.
    However, it was also stated that if the rationale was to avoid an a contrario conclusion the deletion of article 19 was without prejudice to the possible utility of the concept of crimes in some other context. Such a decision could not be founded on the basis that the Commission was dealing only with general law of obligations, which most legal systems treated separately from crimes. UN بيد أنه أشير إلى أنه إذا كان الغرض من ذلك هو تجنب الخلوص إلى استنتاج مضاد فإن شطب المادة ١٩ لا يمس الفائدة المحتملة لمفهوم الجرائم في سياق آخر، ولا يمكن أن يستند ذلك القرار إلى أن اللجنة لا تتناول سوى التزامات القانون العام، الذي تتناوله معظم اﻷنظمة القانونية بشكل منفصل عن الجرائم.
    The staffing level varies from office to office; sometimes the allocation is below what would appear potentially useful. UN ويختلف عدد الموظفين من مكتب الى آخر؛ وفي بعض اﻷحيان يكون التوزيع دون المستوى الذي يحقق الفائدة المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more