"الفارين المتبقين" - Translation from Arabic to English

    • remaining fugitives
        
    The number of remaining fugitives is now down to 10. UN وعدد الفارين المتبقين انخفض الآن إلى 10.
    The number of remaining fugitives is now down to nine. UN وقد انخفض عدد الفارين المتبقين الآن إلى تسعة.
    The arrest of those last remaining fugitives brings the ICTY one step closer to fulfilling its mandate. UN وإلقاء القبض على آخر الفارين المتبقين يقرب تلك المحكمة خطوة أخرى من إنجاز ولايتها.
    The Prosecutor continues to undertake diplomatic missions to several States with a view to securing their political support and cooperation for the arrest and transfer of the remaining fugitives. UN ويواصل المدعي العام بذل الجهود الدبلوماسية لدى العديد من الدول بغية الحصول على دعمها وتعاونها سياسيا من أجل القبض على الفارين المتبقين ونقلهم.
    77. The apprehension of the remaining fugitives remains the most critical area of cooperation. UN 77 - وقد ظل القبض على الفارين المتبقين أكثر مجالات التعاون أهمية.
    63. The trial of remaining fugitives will require a tracking and investigative component to locate them and secure their arrest. UN 63 - تستدعي محاكمة الفارين المتبقين عنصر تعقب وتحقيق لتحديد أماكن تواجدهم وكفالة القبض عليهم.
    The Prosecutor focused her efforts on obtaining cooperation from relevant Governments and international institutions to secure the arrest or surrender of the remaining fugitives. UN وركزت المدعية العامة جهودها على الحصول على التعاون من الحكومات والمؤسسات الدولية ذات الصلة بغية تأمين إلقاء القبض على الفارين المتبقين أو تسليمهم.
    It is crucial that the message and legacy of the Tribunal not be lost by a closing of its doors without all remaining fugitives being tried. UN وإنه لأمر حاسم الأهمية من أجل استمرار رسالة وميراث هذه المحكمة ألا نسمح بأن تغلق المحكمة أبوابها بدون محاكمة جميع الفارين المتبقين.
    In that context, my country also recognizes the efforts of the new Prosecutor, Mr. Serge Brammertz, appointed in January 2008, in securing the arrests of the remaining fugitives in close cooperation with Serbian authorities. UN وفي ذلك السياق، ينوه بلدي أيضا بجهود المدعي العام الجديد، السيد سيرجي براميرتز، الذي تم تعيينه في كانون الثاني/يناير 2008، في تأمين اعتقال المتهمين الفارين المتبقين بالتعاون الوثيق مع السلطات الصربية.
    Without the arrest and trial of these remaining fugitives, the International Tribunal's key objective to bring justice, peace and reconciliation to the region of the former Yugoslavia will be seriously undermined. UN ومن شأن عدم القبض على هؤلاء المتهمين الفارين المتبقين وتقديمهم للمحاكمة أن يقوض على نحو جسيم قدرة المحكمة الدولية على بلوغ هدفها الأساسي المتمثل في تحقيق العدالة والسلام والمصالحة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    The search for the remaining ICTY indictees continues on an everyday basis and the government authorities of the Republic of Serbia are constantly undertaking all necessary measures in order for the remaining fugitives to be transferred to the ICTY. UN ويتواصل البحث يوميا عن الأشخاص المتبقين الذي وجهت إليهم المحكمة الجنائية الدولية لائحة اتهام وتتخذ السلطات الحكومة لجمهورية صربيا باستمرار جميع التدابير الضرورية لكي تتم إحالة المتهمين الفارين المتبقين إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    38. Since the submission of the last report, the number of remaining fugitives has been reduced from ten to seven with the arrest of three indictees. UN 38 - ومنذ تقديم التقرير الأخير، انخفض عدد الفارين المتبقين من عشرة إلى سبعة أشخاص بعد ما تم القبض على ثلاثة أشخاص وُجهت إليهم اتهامات.
    As we have done many times, we call upon all States -- especially the States of the Great Lakes region, in particular Kenya -- to intensify their cooperation with the Tribunal and to render all necessary assistance so that the remaining fugitives can be arrested. UN وكما فعلنا مرات عديدة، فإننا نهيب بجميع الدول - وخاصة دول منطقة البحيرات الكبرى ولا سيما كينيا - تكثيف تعاونها مع المحكمة وتقديم كل المساعدة اللازمة حتى يتسنى القبض على الفارين المتبقين.
    They include activities that need to be carried out at all times, irrespective of whether the Mechanism is conducting any trials or appeals, such as: the tracking and prosecution of remaining fugitives, the protection of witnesses, the supervision of enforcement of sentences, the provision of assistance to national jurisdictions and the management of the archives. UN وتتضمن أنشطة يلزم تنفيذها في جميع الأوقات، بصرف النظر عما إذا كانت الآلية تجري أية محاكمات أو تباشر أية إجراءات للاستئناف، مثل: تقصي أثر الفارين المتبقين ومحاكمتهم، وحماية الشهود، ومراقبة تنفيذ الأحكام، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية، وإدارة المحفوظات.
    Continuous activities comprise all activities that are ongoing in nature, such as: the tracking and prosecution of remaining fugitives; the protection of witnesses; the supervision of enforcement of sentences; the provision of assistance to national jurisdictions; and the management of the archives. UN وتشمل الأنشطة المستمرة جميع الأنشطة ذات الطابع المستمر، من قبيل ما يلي: تقصي أثر الفارين المتبقين ومحاكمتهم؛ وحماية الشهود؛ ومراقبة تنفيذ الأحكام؛ وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية؛ وإدارة المحفوظات.
    73. Cooperation from States in the former Yugoslavia remains vital in several areas: the access to archives and the provision of documents, access to and protection of witnesses, and the search for and arrest and transfer of the remaining fugitives, including taking the necessary measures against those who continue to support them. UN 73 - ويظل لتعاون دول يوغوسلافيا السابقة أهمية حيوية في العديد من المجالات، ولا سيما في الوصول إلى المحفوظات وتوفير الوثائق والوصول إلى الشهود وحمايتهم والبحث عن الفارين المتبقين وإلقاء القبض عليهم وتسليمهم، بما في ذلك اتخاذ التدابير اللازمة ضد من يواصل دعمهم.
    Following a report submitted by the three principals of the Tribunal, INTERPOL's 19th African Regional Conference passed, in July 2007, a resolution calling on all National Central Bureaus to provide assistance in arresting the remaining fugitives. UN وعقب التقرير الذي قدمه ثلاثة مسؤولين من المحكمة، أقر مؤتمر الإنتربول الإقليمي الأفريقي التاسع عشر، في تموز/يوليه 2007، قرارا يناشد جميع المكاتب المركزية الوطنية تقديم المساعدة في إلقاء القبض على الفارين المتبقين.
    It follows that if the Security Council were to decide that the mechanism(s) will not have jurisdiction over all fugitives, it would need to decide how to ensure that the remaining fugitives are tried. UN وهذا يعني أنه في حال قرر مجلس الأمن ليس للآلية (للآليتين) اختصاص على جميع الفارين، ينبغي أن يقرر الطريقة التي سيكفل بها محاكمة الفارين المتبقين.
    However, unless by the time of closure of the Tribunals all intermediate- or lower-rank accused have successfully been referred to national jurisdictions, the Security Council will need to consider whether the residual mechanism will assume jurisdiction over all the remaining fugitives or how to ensure that they are referred to national jurisdictions willing and able to try them fairly, so that they do not enjoy impunity. UN إلا أن مجلس الأمن سيحتاج، ما لم تكن قد تمت إحالة جميع المتهمين من المستوى المتوسط والأدنى بنجاح إلى المحاكم الوطنية عند إغلاق المحكمتين، إلى النظر في ما لو كانت آلية تصريف الأعمال المتبقية ستمارس الولاية القضائية بشأن جميع الفارين المتبقين من العدالة أو في كيفية كفالة إحالتهم إلى المحاكم الوطنية المستعدة لمحاكمتهم بصورة عادلة والقادرة على القيام بذلك، بحيث لا يفلتون من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more