"الفاصلة بين القوات" - Translation from Arabic to English

    • separation
        
    1.2 Reduced threat of mines in the area of separation UN 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة بين القوات
    The Force will also undertake the clearance of mines, unexploded ordnance and improvised explosive devices from the area of separation to ensure the safety of the Force personnel during patrols. UN وستواصل القوة القيام بإزالة الألغام والذخائر غير المتفجرة والأجهزة التفجيرية اليدوية الصنع من المنطقة الفاصلة بين القوات بغية ضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    1.2 Reduced threat of mines in the area of separation UN 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة بين القوات
    1018. The UNTAES military component established observation posts in the zone of separation between the Croatian and Serb forces prior to and during the process of demilitarization and monitored demining efforts by the parties. UN ١٠١٨- وقد أقام العنصر العسكري التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، قبل عملية التجريد من اﻷسلحة وأثناءها، نقاط مراقبة في المنطقة الفاصلة بين القوات الكرواتية والقوات الصربية.
    separation distance UN المسافة الفاصلة بين القوات
    8. Specifically, in the area of separation heavy clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition continued in Bir Ajam, Braika and Al Rafid, and Syrian armed forces continued to fire onto the areas of Jabbata, Trunje, Ufaniyah, Al Horaye, Al Samdaniyah and Al Qahtaniyah. UN 8 - وعلى وجه التحديد، تواصلت اشتباكات عنيفة في المنطقة الفاصلة بين القوات المسلحة السورية ومسلحيوعناصر المعارضة المسلحة في بئر عجم وبريقة والرفيد، واستمرت القوات المسلحة السورية في إطلاق النار على مناطق جباتا والترنجة وأوفانية والحرية والصمدانية والقحطانية.
    3. Military activities conducted by the Syrian armed forces and armed members of the opposition in the area of separation have the potential to increase tensions between Israel and the Syrian Arab Republic, jeopardize the ceasefire between the two countries and pose a risk to the local civilian population and United Nations personnel. UN 3 - ويمكن للأنشطة العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة في المنطقة الفاصلة بين القوات أن تزيد من التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وتضر بوقف إطلاق النار بين البلدين، وتعرض السكان المدنيين المحليين وموظفي الأمم المتحدة للخطر.
    21. The Force will continue to exercise responsibility for the maintenance of the ceasefire in the area of separation by manning static positions and conducting patrols and around-the-clock observations to ascertain that military forces of either party do not breach the area of separation. UN 21 - ستواصل القوة ممارسة المسؤولية عن الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات بواسطة تزويد المواقع الثابتة بالجند وإيفاد الدوريات والقيام بعمليات المراقبة على مدار الساعة بغية التأكّد من أن القوات العسكرية لكل طرف لا تخرق المنطقة الفاصلة.
    37. With respect to the Syrian Arab Republic, the Special Coordinator noted that as a consequence of the 21-month internal conflict, the situation in the area of operations of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) remained volatile, and armed clashes between the Syrian Arab Armed Forces and armed members of the opposition took place daily inside the area of separation. UN 37 - وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، لاحظ المنسق الخاص أنه نتيجة للصراع الداخلي على مدى 21 شهرا، تظل الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك متقلبة، وتقع مصادمات مسلحة بين القوات المسلحة العربية السورية وعناصر المعارضة المسلحة يوميا داخل المنطقة الفاصلة بين القوات.
    18. The Force will continue to exercise responsibility for the maintenance of the ceasefire in the area of separation by means of fixed positions and patrols to ascertain that military forces of either party do not breach the area of separation. UN 18 - ستواصل القوة ممارسة المسؤولية عن الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات بواسطة المواقع الثابتة والدوريات بغية التأكّد من أن القوات العسكرية لكل طرف لا تخرق المنطقة الفاصلة بين القوات.
    9. During the reporting period, the Force continued to exercise responsibility for the maintenance of the ceasefire in the area of separation by meeting its operational targets such as increased observation and monitoring activities and the continued marking of the Alpha and Bravo lines. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت البعثة النهوض بمسؤوليتها في المحافظة على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات وذلك بتلبية أهدافها التشغيلية من قبيل زيادة أنشطة المراقبة والرصد، ومواصلة وضع علامات على خطي ألفا وبرافو.
    10. In view of the domestic security situation in the Syrian Arab Republic, the Force enhanced its liaison efforts with the parties in order to help maintain stability in the areas of limitation and separation. UN 10 - وبالنظر إلى الحالة الأمنية الداخلية في الجمهورية العربية السورية عززت القوة جهود الاتصال التي تقوم بها مع الأطراف من أجل المساعدة على المحافظة على الاستقرار في المنطقة الفاصلة بين القوات ومنطقة تحديد الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more