"الفاعلة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian actors
        
    • humanitarian workers
        
    :: humanitarian actors and their property are safe and secure, in particular when UNAMID protection is provided. UN :: سلامة وأمن الجهات الفاعلة الإنسانية وممتلكاتها، ولا سيما عندما توفر العملية المختلطة الحماية لها.
    It is estimated that some 30,000 children have been affected by lack of access by humanitarian actors. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 30 طفل تقريبا تأثروا من عدم وصول الجهات الفاعلة الإنسانية.
    In the south-east of the country, some improvements were observed, with more humanitarian actors gaining access to previously unreachable areas. UN وشهد الجنوب الشرقي للبلد بعض التحسن، بوصول المزيد من الجهات الفاعلة الإنسانية إلى مناطق تعذر الوصول إليها سابقا.
    Timely access to affected populations continues to be a challenge for humanitarian actors. UN وما برح الوصول إلى السكان المتضررين في الوقت المناسب يشكل تحديا للجهات الفاعلة الإنسانية.
    humanitarian actors need the trust of the local population and the respect of all parties to a conflict. UN إن الأطراف الفاعلة الإنسانية تحتاج إلى ثقة السكان المحليين واحترام جميع أطراف الصراع.
    The trust between donors, international humanitarian actors and affected States is most important. UN والثقة بين المانحين والجهات الفاعلة الإنسانية الدولية والدول المتضررة أمر في غاية الأهمية.
    These instruments will help humanitarian actors to address the issue of safe access to cooking fuel from the start of every emergency. UN فهذه الأدوات ستساعد الأطراف الفاعلة الإنسانية على معالجة المسألة المتعلقة بالحصول المأمون على وقود الطبخ من بداية جميع حالات الطوارئ.
    Clearly, thanks to the dedication of humanitarian actors globally, much progress has been achieved. UN ومن الواضح، وبفضل تفاني الجهات الفاعلة الإنسانية على الصعيد العالمي، أنه أحرز تقدم كبير.
    Violence committed by non-State armed groups against civilians and humanitarian actors was of particular concern. UN وأضاف قائلاً إن العنف الذي تمارسه جماعات مسلحة خلاف الدول ضد المدنيين والجهات الفاعلة الإنسانية يثير قلقاً خاصاً.
    humanitarian actors are more and more forced into remote management of operations, which creates new and additional challenges. UN وتضطر الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر إلى إدارة العمليات من بعد، الأمر الذي يولد تحديات جديدة وإضافية.
    Therefore, all humanitarian actors must continue to ensure conformity with humanitarian principles and uphold the highest level of conduct and discipline. UN من ثم، يجب على جميع الجهات الفاعلة الإنسانية أن تواصل ضمان الامتثال للمبادئ الإنسانية، والالتزام بأرفع مستويات السلوك والانضباط.
    They constrain the ability of humanitarian actors to assess humanitarian needs and to monitor the distribution of aid. UN فهي تعرقل قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المعونة.
    humanitarian actors are mapping the various humanitarian and early recovery assessment tools. UN وتقوم الجهات الفاعلة الإنسانية بتحديد مختلف الأدوات المتعلقة بتقييم الحالات الإنسانية والانتعاش المبكر.
    Fifth, there must be a continuous effort to build trust between donors, international humanitarian actors and affected States. UN خامسا، يجب أن يكون هناك جهد مستمر لبناء الثقة بين الجهات المانحة والجهات الفاعلة الإنسانية الدولية والدول المتضررة.
    Seventh, accountability of all humanitarian actors will inspire others to follow. UN سابعا، إن مساءلة جميع الأطراف الفاعلة الإنسانية ستلهم الآخرين على أن يحذوا الحذو نفسه.
    As a result of their actions, the ability of humanitarian actors to reach populations in need was uneven and constantly fluctuating. UN ونتيجة لتصرفاتها، تفاوتت قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على الوصول إلى السكان المحتاجين واستمرت في التذبذب.
    Following the conduct of a disarmament exercise, local authorities collaborated with humanitarian actors to ensure the resumption of aid to the camp, which accommodates 16,000 refugees. UN وعقب إجراء عملية لنزع السلاح، تعاونت السلطات المحلية مع الجهات الفاعلة الإنسانية لكفالة استئناف تقديم المعونة إلى المخيم، الذي يؤوي 000 16 لاجئ.
    The international community and humanitarian actors should align their support with the priorities of the Pakistani Government and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الإنسانية الدعم مع أولويات حكومة باكستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Switzerland provided immediate financial support to humanitarian actors already present on the ground. UN لقد قدمت سويسرا دعما ماليا فوريا للأطراف الفاعلة الإنسانية المتواجدة بالفعل في الميدان.
    We hope that the international community will respond to the urgent appeals to help the victims and will support the Pakistani authorities and humanitarian actors. UN ونأمل أن يستجيب المجتمع الدولي للنداءات العاجلة لمساعدة الضحايا وسندعم السلطات الباكستانية والأطراف الفاعلة الإنسانية.
    This approach is a response to the need to free humanitarian workers from a certain degree of immobility caused by the sheer size of the country, the dispersal of the population and the relative absence of statistical data. UN ويستجيب هذا النهج إلى ضرورة إخراج العناصر الفاعلة الإنسانية من الشلل الذي انتابها من جراء ضخامة البلد، وتشتت الأشخاص، والغياب النسبي للبيانات الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more