"الفاعلة في" - Translation from Arabic to English

    • actors in
        
    • actively in
        
    • involved in
        
    • actors of
        
    • active in
        
    • players in
        
    • actors on
        
    • actors to
        
    • stakeholders in
        
    • actors and
        
    • effectively in
        
    • agents
        
    • working in
        
    • influential
        
    • actors under
        
    These field mechanisms aim to support national actors in the coordination and implementation of security sector reform. UN وترمي هذه الآليات الميدانية إلى دعم الجهات الوطنية الفاعلة في تنسيق وتنفيذ إصلاح القطاع الأمني.
    The Special Committee recognizes the important role of relevant United Nations bodies and civil society actors in this regard. UN وتسلم اللجنة الخاصة بالدور الهام لهيئات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Kazakhstan tries to support the victims individually and also cooperates with civil society actors in the process. UN وتحاول كازاخستان دعم الضحايا فرادى وتتعاون أيضاً مع القوى الفاعلة في المجتمع المدني في العملية.
    The State party should also ensure that women are able to participate actively in the development, implementation and monitoring of the policy. UN كما يتعين أن تكفل الدولة الطرف قدرة المرأة على المشاركة الفاعلة في وضع تلك السياسة وتنفيذها ورصدها.
    It was hoped that the technical Ministry and other actors would be closely involved in the crafting of the plan of action. UN وكان المأمول هو أن تشارك الوزارة الفنية وسائر الجهات الفاعلة في إعداد خطة العمل عن قرب.
    I should particularly like to extend my gratitude to all the international actors of the peace process: UN وأوجه الشكر على وجه الخصوص إلى جميع الجهات الفاعلة في عملية السلام على الصعيد الدولي:
    * Representation and participation by all parties active in this field is a useful aid to meeting the needs of all students, especially the weakest among them. UN تمثيل ومشاركة جميع الأطراف الفاعلة في هذا المجال بما ساعد على الاستجابة لاحتياجات جميع الدارسين، ولاسيما الأضعف من بينهم.
    There is a total cooperation from various players in the sector. UN وثمة تعاون كامل بين مختلف الأطراف الفاعلة في هذا القطاع.
    The Special Committee recognizes the important role of relevant United Nations bodies and civil society actors in this regard. UN وتسلم اللجنة الخاصة بالدور الهام لهيئات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذا الصدد.
    The impacts of nuclear testing are not the only historical legacy from international actors in the Marshall Islands. UN الآثار السلبية للتجارب النووية ليست فقط الإرث التاريخي الذي خلفته العناصر الدولية الفاعلة في جزر مارشال.
    These preparatory activities offer the opportunity to involve a wide range of actors in the global space community. UN وتتيح هذه الأنشطة التحضيرية الفرصة لإشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في الأوساط العالمية المعنية بالفضاء.
    Barriers and breakthroughs with regard to engaging development actors in durable solutions UN العقبات والإنجازات في ما يتعلق بإشراك الجهات الفاعلة في المجال الإنمائي
    Regulatory regimes and guidance for actors in the space arena UN الأنظمة الرقابية والإرشادات المتعلقة بالأطراف الفاعلة في ميدان الفضاء
    Coordination among the various actors in this cause has been nothing short of extraordinary, and we commend them all. UN وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا.
    It describes some of the activities undertaken by some of the major actors in transferring forest-related technologies. UN وهو يصف بعض اﻷنشطة التي تضطلع بها بعض الجهات الفاعلة في نقل التكنولوجيات المتصلة بالغابات.
    The State party should also ensure that women are able to participate actively in the development, implementation and monitoring of the policy. UN كما يتعين أن تكفل الدولة الطرف قدرة المرأة على المشاركة الفاعلة في وضع تلك السياسة وتنفيذها ورصدها.
    :: Help develop synergies among the different agencies involved in sustainable forestry resources management. UN :: الإسهام في تطوير أوجه التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة للموارد الحرجية؛
    Thirdly, I wish to refer to preventive mechanisms that should be adopted by the various actors of the international community. UN ثالثا، أود أن أشير إلى آليات المنع التي يجب اعتمادها من قبل شتى العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي.
    122. Organizations and associations active in civil society have submitted numerous recommendations, of which the most important are: UN 122- تقدمت المنظمات والجمعيات الفاعلة في المجتمع المدني بعديد التوصيات من أهمها:
    It thus plays a pivotal role in coordinating the different players in the global governance system and in tackling institutional reform. UN وبالتالي فهي تؤدي دوراً محورياً في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة في نظام الحوكمة العالمية وفي معالجة الإصلاحات المؤسسية.
    Linking with actors on the ground and with national stakeholders must remain a concern of all of us. UN والتواصل مع الجهات الفاعلة في الميدان ومع أصحاب المصلحة الوطنيين يجب أن يظل شاغلا لنا جميعا.
    They called upon the humanitarian actors to find with the Government the best ways and means of enhancing coordination of efforts. UN ودعوا الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى السعي مع الحكومة إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل لزيادة تنسيق الجهود.
    100. Despite the tremendous efforts of all stakeholders in many countries, to date no study has been able to measure their impact. UN 100- ورغم الجهود المكثفة التي تبذلها جميع الأطراف الفاعلة في بلدان كثيرة، لم يجر حتى الآن أي تقييم لقياس أثرها.
    Updating of the comprehensive map of all security sector reform actors and initiatives supported by the international community UN تحديث الخريطة الشاملة لجميع الجهات الفاعلة في مجال إصلاح القطاع الأمني والمبادرات المدعومة من المجتمع الدولي
    On the other hand, Tunisia, being a member of Arab committees entrusted with Palestinian, Lebanese and other issues, is participating effectively in the work of those committees for the benefit of Arab causes. UN كما أنها تعمل، من خلال عضويتها في عدد من اللجان العربية، سواء المتعلقة بالشأن الفلسطيني أو اللبناني أو غيرهما من المسائل الأخرى، على المشاركة الفاعلة في لب مختلف هذه اللجان خدمة للقضايا العربية.
    In addition, it supported the public information and civic education efforts of the relevant State institutions and other agents of civil society. UN وعلاوة على ذلك أيدت البعثة الجهود التي تبذلها مؤسسات الدولة المختصة والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني لنشر المعلومات والثقافة المدنية.
    3. Organizing training seminars on human rights for those working in the justice system and the security forces; UN 3- تنظيم حلقات دراسية تدريبية لصالح العناصر الفاعلة في العدالة وقوات الأمن، في مجال حقوق الإنسان؛
    influential community actors in Jalalabad, Kunduz, Gardez and the central region worked to foster a shared understanding of non-violent alternatives, including local, traditional conflict resolution mechanisms. UN وعملت الأطراف الفاعلة في المجتمع في جلال أباد وقُندُز وغارديز وفي المنطقة الوسطى على تعزيز الفهم المشترك للبدائل غير العنيفة، بما في ذلك الآليات التقليدية المحلية لتسوية النـزاعات.
    They can be initiated and implemented by both State and civil society actors under the responsibility of the State. UN ويمكن للدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تتخذ تلك التدابير وتنفذها على مسؤولية الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more