"الفاعليات" - Translation from Arabic to English

    • actors
        
    • events
        
    It has proved a successful tool for remobilizing local actors in the UNCCD process. UN وقد ثبت أنها أداة ناجحة لإعادة تعبئة الفاعليات المحلية في عمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Communication and cooperation between actors at these levels are reported as being difficult to develop. UN وأُفيد أن من الصعب تنمية الاتصال والتعاون بين الفاعليات على هذين الصعيدين.
    One report mentions the use of a questionnaire to evaluate the needs of local actors for preparation of the NAP. UN وفي أحد التقارير، أشير إلى استخدام استبيان لتقييم احتياجات الفاعليات المحلية فيما يتعلق بإعداد برنامج العمل الوطني.
    This creates difficulties in the communication processes between actors, the identification of priorities and the decision-making processes. UN ويخلق ذلك مصاعب في عمليات الاتصال بين الفاعليات وتحديد الأوليات واتخاذ القرارات.
    National events were grouped into three categories, as follows: UN وقد تـألفت الفاعليات الوطنية من ثلاث فئات:
    Some countries report that official guidelines on good practice in agriculture or water use have been drawn up for local actors and national institutions. UN وأفادت بعض البلدان أنها وضعت مبادئ توجيهية رسمية بشأن الممارسات الجيدة في الزراعة أو استخدام المياه من أجل الفاعليات المحلية والمؤسسات الوطنية.
    These mediation efforts are intended to promote mutual trust among all political actors. UN والغاية من جهود الوساطة هذه تعزيز الثقة المتبادلة في ما بين جميع الفاعليات السياسية.
    Moreover, “social” innovation is required to help local actors face global changes. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة إلى تجديد " اجتماعي " لمساعدة الفاعليات المحلية على مواجهة التغيرات العالمية.
    Globally, the issue relates to the development or strengthening of mechanisms and institutions to enable Governments and the other social actors to respond to forces beyond their individual scope. UN وتتعلق المسألة عموما بتطوير أو تعزيز آليات ومؤسسات من شأنها أن تمكن الحكومات وسائر الفاعليات الاجتماعية من مواجهة القوى التي لا يستطيعون التصدي لها فرادى.
    What is required to ensure adequate financing is sufficient political will, mechanisms for determining how resources are allocated, improved administrative arrangements and cooperation among the social actors, including communities. UN ومن اللازم لضمان تمويل كاف أن تكون هناك إرادة سياسية كافية وآليات لتحديد كيفية تخصيص الموارد وترتيبات إدارية محسنة والتعاون بين الفاعليات الاجتماعية، بما في ذلك المجتمعات المحلية.
    The intervening years have witnessed acceleration of the globalizing forces that affect economic and social development in all countries and the abilities of the various actors to accomplish their individual and joint objectives. UN فقد شهدت السنوات التي مرت على انعقاد المؤتمر تسارع قوى العولمة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان وتعاظم قدرات مختلف الفاعليات على تحقيق أهدافها الفردية والمشتركة.
    We hope to contribute to this process by offering some analysis of the current situation and suggestions and recommendations for the consideration of Governments and other social actors. UN ونأمل أن نسهم في هذه العملية عن طريق تقديم بعض التحليلات للوضع الحالي، وطرح المقترحات والتوصيات كي تنظر فيها الحكومات وغيرها من الفاعليات الاجتماعية.
    Lastly, it was noted that the voices of those who suffered or benefited from the effects and impact of globalization were not always heard at the forums at which decisions were taken and that it was the duty of the United Nations to establish bridges between the various actors involved. UN وأخيراً، لوحظ فيها أن أصوات الذين يعانون أو يستفيدون من آثار عملية العولمة لا تُسمع دائماً في المحافل التي تتخذ فيها القرارات وأن من واجب الأمم المتحدة أن تُنشئ جسوراً بين الفاعليات المختلفة المعنية.
    The aim of the Social Forum is to bring all these actors together to discuss their responsibilities in terms of economic, social and cultural rights. UN والهدف من المحفل الاجتماعي هو حشد جميع هذه الفاعليات كيما تناقش معاً مسؤولياتها في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The links between the enjoyment of these rights and the economic decisions taken by public and private actors should be one of the issues taken up by the Social Forum. UN وربما كانت العلاقات بين ممارسة هذه الحقوق وقرارات الفاعليات الاقتصادية العامة والخاصة من المواضيع المفيدة التي يجدر تناولها في المحفل الاجتماعي.
    Three reports from countries which are preparing NAPs explicitly named actors involved, such as farmers' representatives, agricultural associations or environmental NGOs. UN وفي ثلاثة تقارير قُدِّمت من بلدان تعكف على إعداد برامج عمل وطنية، ذُكرت صراحةً أسماء الفاعليات المشتركة، مثل ممثلي المزارعين، والرابطات الزراعية أو المنظمات غير الحكومية البيئية.
    Clusters have been variously defined as sets of economic actors concentrated along a value chain or agglomerations of sectorally specialized agents within a geographically delimited space. UN وعرفت التكتلات بأكثر من أسلوب بوصفها مجموعة من الفاعليات الاقتصادية المركزة على طول سلسلة من القيم أو بوصفها تجمعات من الفاعليات المتخصصة قطاعياً داخل حيز جغرافي محدد.
    To that end, UNHCR actively promotes capacity-building within the public administration, as well as with independent actors, such as non-governmental organizations and academic institutions. UN وفي سبيل ذلك، تعزز المفوضية بنشاط بناء القدرة داخل اﻹدارة العامة ولدى الفاعليات المستقلة مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    People like watching athletic events while they drink. Open Subtitles الناس تحب مشاهدة الفاعليات الرياضية وهم يتناولون المشروب
    31. The present report assesses the outcomes of a wide range of events and activities that took place to celebrate the International Year of Deserts and Desertification. UN 31 - ويُقيِّم هذا التقرير نتائج مجموعة واسعة من الفاعليات والأنشطة التي جرت للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    In 2007, an unprecedented number of Parties marked the Day by organizing a series of events based on the written and visual materials that were prepared by the secretariat with the financial support of Norway. UN ففي عام 2007 احتفل عدد غير مسبوق من الأطراف باليوم الدولي بتنظيم سلسلة من الفاعليات التي تقوم على مواد خطية ومرئية أعدتها أمانة الاتفاقية، بفضل الدعم المالي المقدم من النرويج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more