"الفاعلين الحكوميين" - Translation from Arabic to English

    • State actors
        
    • governmental actors
        
    In all eight cases, the alleged perpetrators were State actors. UN وفي الحالات الثّماني جميعها، كان الجناة من الفاعلين الحكوميين.
    A validation workshop involving the various State actors and civil society organizations is then organized to review and amend the draft report to ensure that it accurately reflects reality. UN وتُنظَّم بعد ذلك ورشة عمل للمصادقة على مشروع التقرير تتألف من مختلف الفاعلين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني بهدف تدارس مشروع القرار وتعديله للتأكد من مطابقته للواقع.
    Both State actors and employers carry the responsibility of ensuring that all positive measures or programmes are designed and promoted in a way that recognizes the value of diversity in the workplace and equal career development for all. UN ويتحمل كل من الفاعلين الحكوميين وأرباب العمل مسؤولية ضمان تصميم جميع التدابير أو البرامج الإيجابية والترويج لها بطريقة تدرك قيمة التنوع في مكان العمل والمساواة في التطور الوظيفي للجميع.
    In most regions, they seem to be targeted by the same State actors that they investigate, except for the Americas where non-State actors and unknown groups emerge as the main perpetrators. UN وفي معظم المناطق، يبدو أنهم مستهدفون من نفس الفاعلين الحكوميين الذين يجرون التحقيقات، باستثناء الأمريكتين حيث تبرز الجهات الفاعلة من غير الدول والمجموعات المجهولة بوصفها الجاني الرئيسي.
    10. The Government of Argentina provided an extensive response prepared as a cooperative effort among various governmental actors and other institutions. UN 10- قدمت حكومة الأرجنتين رداً مستفيضاً أعد بجهد تعاوني فيما بين مختلف الفاعلين الحكوميين وغيرهم من المؤسسات.
    37. Follow-up of inspections and analyses of collected data would require coordination and inputs at the national and provincial levels, in close coordination with State actors. UN 37 - وستتطلب متابعة عمليات التفتيش وتحليلات البيانات المجمعة التنسيق وتقديم الإسهامات على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات، بالتنسيق الوثيق مع الفاعلين الحكوميين.
    331. With regard to allegations of torture, Liberia continued to investigate and prosecute State actors accused of torture and had instituted human rights education and training for relevant authorities. UN 331- وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب، واصلت ليبيريا التحقيق مع الفاعلين الحكوميين المتهمين بالتعذيب وملاحقتهم قضائياً ومأسست التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان الموجهين للسلطات المعنية.
    State actors have included police, local authorities and public officials who have spoken out publicly against the work of defenders (Peru). UN ومن الفاعلين الحكوميين الشرطة والسلطات المحلية والموظفون العموميون الذين أعلنوا معارضتهم لعمل المدافعين (بيرو).
    According to the information received by the mandate holder during the period, those journalists and media workers who continue to suffer more at the hands of State actors are the ones exposing human rights violations by the State, who have advocated for the transparency of public institutions or demanded the accountability of public officials. UN 52- ووفقاً للمعلومات التي تلقتها المكلفة بالولاية خلال هذه الفترة، فإن الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين لا يزالون يعانون على يد الفاعلين الحكوميين هم من يفضحون انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة أو يدعون إلى شفافية المؤسسات العامة أو يطالبون بمساءلة الموظفين العموميين.
    All of the communications sent to countries in the Asia Pacific region related to women defenders working on these issues indicated State actors as the alleged perpetrators of the violations (6). UN 86- وأشارت جميع الرسائل التي بعثت إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ المتصلة بالمدافعات المعنيات بهاتين القضيتين إلى الفاعلين الحكوميين على أنهم مرتكبو الانتهاكات المزعومون (6).
    The Coordinating Council is incorporated into the institutional structure of INAI and is the authority established to ensure that indigenous peoples are represented at governmental level and decide, together with other governmental actors, on issues that affect them. UN ويدخل مجلس التنسيق في إطار الهيكل المؤسسي للمعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية وهو الهيئة التي أنشئت من أجل كفالة تمثيل الشعوب الأصلية على المستوى الحكومي وتمكينها من اتخاذ القرار إلى جانب باقي الفاعلين الحكوميين بشأن المسائل التي تمسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more