"الفاعلين الرئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • key actors
        
    • key players
        
    • major players
        
    • main actors
        
    • principal actors
        
    • principal offenders
        
    • principal perpetrators
        
    The Second Conference should be used to launch the mechanism established in 2007 and engage the key actors in the dialogue. UN وينبغي أن يعمل المؤتمر الثاني على إطلاق هذه الآلية المنشأة العام الماضي وعلى إشراك الفاعلين الرئيسيين في الحوار.
    The Prime Minister has indicated that he will consult with a number of key actors before he completes the nomination process. UN وأشار رئيس الوزراء حسين إلى أنه سيتشاور مع عدد من الفاعلين الرئيسيين قبل إتمامه عملية التعيين.
    The current system's functioning should be carefully evaluated by all key players to identify specific issues for reform. UN وينبغي لجميع الفاعلين الرئيسيين أن يقيموا بعناية أداء النظام الحالي لكشف المسائل المحددة التي تحتاج إلى الإصلاح.
    Mergers and acquisitions have concentrated the portfolio of assets under the management of a few major players. UN وركزﱠت عمليات اﻹدماج والشراء حوافظ اﻷصول تحت إدارة قلة من الفاعلين الرئيسيين.
    Preparedness of all main actors in case of emergency. UN * تأهب جميع الفاعلين الرئيسيين في حالة الطوارئ.
    It is understandable that we would desire to keep the principal actors committed to the process and to its conclusion. UN من المفهوم أن نرغب في إبقاء الفاعلين الرئيسيين ملتزمين بالعملية وباختتامها.
    The document contained conclusions which reflected the Commission's agreement with the consensus reached in Cape Town concerning the responsibilities and roles of the key actors in the peacebuilding process in Burundi. UN وقد تضمنت الوثيقة استنتاجات تم التوصل إليها في كيب تاون بشأن مسؤوليات وأدوار الفاعلين الرئيسيين في عملية بناء السلام في بوروندي.
    The Council's guidance on this issue is being actively pursued by the system in partnership with other key actors and a separate report will be submitted to the Council on the subject. UN وتتابع المنظومة توجيهات المجلس بشأن هذا الموضوع على نحو نشط بالشراكة مع الفاعلين الرئيسيين الآخرين وسيقدم تقرير مستقل إلى المجلس بشأن هذا الموضوع.
    Cities are in a unique position to bring key actors together around local problems, but they often need support from other levels of government to achieve this. UN وتوجد المدن في موضع فريد لضم شمل الفاعلين الرئيسيين حول المشاكل المحلية، لكنها تحتاج في أحيان كثيرة الى الدعم من مستويات أخرى من الحكومة لتحقيق ذلك.
    We strongly recommend that the Commission on the Status of Women take a position encouraging key actors to apply these strategies to encourage and increase the access and participation of women and girls in the crucial fields of science and technology. UN ونحن نوصي بشدة أن تتخذ لجنة وضع المرأة موقفا يشجع الفاعلين الرئيسيين على تطبيق هذه الاستراتيجيات من أجل تشجيع وزيادة وصول النساء والفتيات إلى ميادين العلوم والتكنولوجيا بالغة الأهمية، ومشاركتهن فيها.
    In addition to contributing to the formal sessions, indigenous representatives often use these occasions to meet with various special procedure mandate holders, Government representatives and other key actors. UN وعلاوة على المساهمة في الدورات الرسمية، غالبا ما يغتنم ممثلو الشعوب الأصلية هذه الفرص للقاء مختلف أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة وممثلي الحكومات وغيرهم من الفاعلين الرئيسيين.
    They underscored that successful implementation depended on the full partnership of all key actors to ensure alignment, simplification and harmonization for effective action and results at the country level. UN وأكدت على أن نجاح التنفيذ رهن بتحقيق الشراكة الكاملة بين جميع الفاعلين الرئيسيين من أجل كفالة التنسيق والتبسيط والمواءمة قصد التوصل إلى تدابير ونتائج فعالة على المستوى القطري.
    In that regard, the letter was in line with the key players' understanding of the situation. UN وفي هذا الصدد، فإن الرسالة متمشية مع تفهم الفاعلين الرئيسيين للوضع.
    NEPAD is a multifaceted partnership in which key players have to deliver on their obligations. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا شراكة متعددة الجوانب يتعين على الفاعلين الرئيسيين فيها الوفاء بالتزاماتهم.
    In the last few years some progress has been made with the establishment of the Homicide Working Group made up of key players in the Criminal Justice Sector. UN وقد تم في السنوات القليلة الماضية إحراز بعض التقدم في إنشاء فريق عامل يعنى بجرائم القتل ويضم الفاعلين الرئيسيين في قطاع العدالة الجنائية.
    A series of mini-ministerial meetings aimed to forge agreement among major players took place. UN وعقدت مجموعة من الاجتماعات الوزارية المصغرة بهدف وضع اتفاق بين الفاعلين الرئيسيين.
    We note that the stalemate has been caused by a lack of political will on the part of some major players. UN ونلاحظ أن سبب المأزق هو عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الفاعلين الرئيسيين.
    Young people, together with their elders, will be the main actors in determining their future and be given responsibility for it. UN وسيكون شبابنا، جنبا لجنب مع من يكبرونهم سنا، الفاعلين الرئيسيين في تقرير مستقبلهم وسيتحملون المسؤولية عن ذلك.
    Until very recently, domestic state-owned enterprises, many of them in a dominant or monopolistic position, had been the main actors in the Egyptian economy. UN وقال إن المؤسسات المحلية المملوكة للدولة كانت حتى عهد قريب جداً تشكل الفاعلين الرئيسيين في الاقتصاد المصري، وكان الكثير منها في مركز مهيمن أو احتكاري.
    Ultimately, they all failed because of the contradictory interests of the principal actors. UN ولكن هذه النظم أخفقت جميعا في خاتمة المطاف بسبب تضارب مصالح الفاعلين الرئيسيين.
    65. An Education for All (EFA) National Plan of Action (NPA) has been developed through broad-based consultations with principal actors of EFA and other stakeholders. UN 65- ووُضعت خطة عمل وطنية لتوفير التعليم للجميع من خلال مشاورات واسعة النطاق مع الفاعلين الرئيسيين في مجال توفير التعليم للجميع وغيرهم من ذوي الشأن.
    The Code makes it an offence to conspire or attempt to commit the substantive offence and extends liability to secondary parties as well as principal offenders. UN ويعتبر القانون أن التواطؤ أو الشروع في ارتكاب جريمة أساسية يعد جرما، ويوسّع نطاق المسؤولية ليشمل أطرافا ثانوية إضافة إلى الفاعلين الرئيسيين.
    [Note. This article establishes the general principle regarding the liability of principal perpetrators of a crime. UN ملاحظة: هذه المادة ترسي المبدأ العام فيما يتعلق بمسؤولية الفاعلين الرئيسيين لجريمة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more