"الفاعلين في المجتمع المدني" - Translation from Arabic to English

    • civil society actors
        
    Among its purposes is to organize training sessions on human rights for all civil society actors. UN ومن ضمن أهداف المركز تنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لجميع الفاعلين في المجتمع المدني.
    Freedoms of civil society actors should be ensured. UN كما دعت إلى كفالة حريات الفاعلين في المجتمع المدني.
    civil society actors and other relevant Norwegian parties were actively consulted in this process. UN واجتُهد في استشارة الفاعلين في المجتمع المدني وأطراف نرويجية أخرى معنية في هذه العملية.
    For example, some civil society actors which the SPT met highlighted the lack of clarity and transparency concerning the activities, achievements and priorities of the NPM, including the process by which its members were selected. UN فبعض الفاعلين في المجتمع المدني الذين التقتهم اللجنة الفرعية، على سبيل المثال، لفتوا الانتباه إلى عدم وضوح وشفافية أنشطة الآلية وإنجازاتها وأولوياتها، مثل عملية اختيار أعضائها.
    She stressed that the primary responsibility to protect civil society actors rested with States, and that it was important for them not only to address the allegations of reprisals but, more importantly, also to create a climate in which such incidents could no longer occur. UN وشددت على أن المسؤولية العظمى عن حماية الفاعلين في المجتمع المدني تقع على عاتق الدول، وأن الأهم من مجرد نظرها في ادعاءات الأعمال الانتقامية إيجاد مناخ لا تقع فيه تلك الأحداث بعد اليوم.
    Whilst these accusations rarely lead to charges, their effect is to keep these civil society actors in fear of legal action by the authorities. UN وفي حين أن تلك الاتهامات قلّما تفضي إلى التهم، فإن أثرها يكمن في أنها تخيف الفاعلين في المجتمع المدني من اتخاذ السلطات المحلية إجراءً قانونيا ضدهم.
    In practice, most requests have been turned down on various unspecified security grounds, especially if the protests were deemed critical of government policies or practices or organized by the opposition or independent civil society actors. UN وعمليا، لُوقيت أغلب الطلبات بالرفض لشتى الأسباب الأمنية غير المحددة، خصوصاً إذا كانت الاحتجاجات تعتبر انتقادية لسياسات أو ممارسات الحكومة أو كانت منظمة من طرف المعارضة أو الفاعلين في المجتمع المدني المستقلين.
    She deplored the risks faced by many civil society actors around the world, including threats, intimidation, reprisals, prohibition from receiving funding, imprisonment for revealing corruption, bans on peaceful demonstrations, confiscation of computers, shutting down Internet access, and even killings. UN واستنكرت تعرض العديد من الفاعلين في المجتمع المدني حول العالم للمخاطر، بما في ذلك التهديد والتخويف وأعمال الانتقام، ومنع المنظمات من الحصول على التمويل، والتعرض للسجن بسبب كشف الفساد، ومنع تنظيم تظاهرات سلمية، ومصادرة الحواسيب، ومنع الوصول إلى شبكة الإنترنت، وحتى التعرض للقتل.
    In preparing this report, the Norwegian authorities have consulted civil society actors in open meetings, and a draft report was circulated for comment in September 2013. UN ولدى إعداد السلطات النرويجية هذا التقرير، استشارت الفاعلين في المجتمع المدني في اجتماعات مفتوحة، ووُزعت مسودة مشروع للتعليق عليها في أيلول/سبتمبر 2013.
    119.23 Ensure a favourable climate for the activities of human rights defenders, journalists and other civil society actors (Tunisia); UN 119-23- ضمان تهيئة مناخ ملائم لأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وغيرهم من الفاعلين في المجتمع المدني (تونس)؛
    9. Some 700 civil society actors participated in a range of capacity-building activities organized by the Office, including human rights non-governmental organizations, youth and student leaders, women human rights defenders, media and academic institutions. UN 9- وشارك نحو 700 من الفاعلين في المجتمع المدني في طائفة من أنشطة بناء القدرات التي نظمها مكتب المفوضية، وشمل ذلك منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، وزعماء من الشباب والطلاب، ومناصرين لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، ووسائط الإعلام، ومؤسسات أكاديمية.
    States were called upon to refrain from and ensure adequate protection from any act of intimidation or reprisal against civil society actors, and to fulfil their duty to end impunity for any such acts by bringing perpetrators to justice and by providing an effective remedy for victims. UN 74- ودُعيت الدول إلى الامتناع عن أي عمل ترهيبي أو انتقامي ضد الفاعلين في المجتمع المدني وإلى ضمان حماية ملائمة من هذه الأعمال، كما دُعيت إلى أداء واجبها فيما يتعلق بوضع حد للإفلات من العقاب على أي من هذه الأعمال من خلال تقديم الجناة إلى العدالة وتوفير سبيل انتصاف فعّال للضحايا.
    The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression agreed that there was no question of creating special rights for civil society organizations, but rather ensuring that the rights to which everyone is entitled were afforded to civil society actors. UN 83- واتفق المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير مع الرأي القائل بأن الأمر لا يتعلق بإقامة حقوق خاصة بمنظمات المجتمع المدني، بل بضمان تمتع الفاعلين في المجتمع المدني بالحقوق التي يحق لكل فرد التمتع بها.
    109.8 Step up its efforts in order to provide a safe environment for journalists, human rights defenders and other civil society actors (Tunisia); UN 109-8 تكثيف ما تبذله من جهود في سبيل توفير بيئة آمنة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ولغيرهم من الفاعلين في المجتمع المدني (تونس)؛
    (a) Adopt the measures necessary to put an end to the forms of repression mentioned above, including arbitrary detention and the use of preventive security measures against political opponents, human rights defenders and activists, independent journalists and other civil society actors at risk and members of their families. UN (أ) اتخاذ التدابير الضرورية لوضع حد لأشكال القمع المشار إليها أعلاه، كالاحتجاز التعسفي أو تنفيذ تدابير أمنية قبل الجريمة ضد المعارضين السياسيين ونشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عنها والصحفيين المستقلين وغيرهم من الفاعلين في المجتمع المدني المعرضين للخطر وأقاربهم.
    (a) Adopt the measures necessary to put an end to the forms of repression mentioned above, including arbitrary detention and the use of preventive security measures against political opponents, human rights defenders and activists, independent journalists and other civil society actors at risk and members of their families. UN (أ) اتخاذ التدابير الضرورية لوضع حد لأشكال القمع الواردة أعلاه، كالاحتجاز التعسفي أو تنفيذ تدابير أمنية قبل الجريمة ضد المعارضين السياسيين ونشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عنها والصحفيين المستقلين وغيرهم من الفاعلين في المجتمع المدني المعرضين للخطر وأقاربهم.
    10. According to credible and consistent information received from the United Nations, non-governmental organizations and media sources, during January and February 2007, at least 130 persons were killed and over 1,500 wounded by the security forces of the Government of Guinea in the course of suppressing a general strike led by trade unions and other civil society actors. UN 10 - ووفقا لمعلومات موثوقة ومتطابقة واردة من الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومصادر إعلامية، فقد قُتل ما لا يقل عن 130 شخصا وأصيب أكثر من 500 1 بجروح، خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007، على يد قوات أمن حكومة غينيا خلال قمع الإضراب العام الذي قادته النقابات وغيرها من الفاعلين في المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more